The Iliad (III)

单词量:1250

前言

秘方简介

常用词列表




BOOK XI

In the fore‧noon 前面‧正午 the fight is equal, but Agamemnon turns the for‧tune 命运 of the day towards the Achaeans until he gets wounded 创伤 and leaves the field—Hector then drives everything before him till he is wounded by Diomed—Paris wounds 创伤 Diomed—Ulysses, Nestor, and Idomeneus perform prodigies of valour—Machaon is wounded—Nestor drives him off in his chariot—Achilles sees the pair driving towards the camp and sends Patroclus to ask who it is that is wounded—This is the beginning of evil for Patroclus—Nestor makes a long speech.

AND now as Dawn rose rise from her couch 长椅 beside Tithonus, harbinger of light alike 同样的 to mortals 凡人 and immortals 不朽, Jove sent send fierce 凶猛的 Discord with the ensign of war in her hands to the ships of the Achaeans. She took her stand by the huge 巨大 black hull 船壳 of Ulysses' ship which was middle‧most 中部‧最 of all, so that her voice might carry farthest on either side, on the one hand towards the tents 帐篷 of Ajax son of Telamon, and on the other towards those of Achilles—for these two heroes 英雄, well-assured 向…保证;肯定地说 of their own strength, had valorously drawn draw up their ships at the two ends of the line. There she took her stand, and raised a cry both loud 响亮的 and shrill that filled the Achaeans with courage 勇气, giving them heart to fight resolutely and with all their might, so that they had rather stay there and do battle than go home in their ships.

The son of Atreus shouted aloud 高声 and bade the Argives gird themselves for battle while he put on his armour. First he girded his goodly greaves about his legs, making them fast with ankle-clasps of silver; and about his chest 胸部 he set the breast‧plate 乳房,女性‧盘子 which Cinyras had once given him as a guest-gift 赠品. It had been noised 噪音 abroad 到国外 as far as Cyprus that the Achaeans were about to sail 航行;帆 for Troy, and therefore he gave it to the king. It had ten courses of dark cyanus, twelve 十二 of gold, and ten of tin. There were serpents of cyanus that reared themselves up towards the neck, three upon either side, like the rain‧bow 彩虹 which the son of Saturn has set in heaven as a sign to mortal 凡人 men. About his shoulders he threw throw his sword, studded 螺柱 with bosses 老板 of gold; and the scabbard was of silver with a chain of gold where‧with 哪里‧和 to hang it. He took moreover the richly-dight shield that covered his body when he was in battle—fair to see, with ten circles of bronze 青铜 running all round it. On the body of the shield there were twenty 二十 bosses 老板 of white tin, with another of dark cyanus in the middle: this last was made to show a Gorgon's head, fierce 凶猛的 and grim 严峻, with Rout and Panic on either side. The band for the arm to go through was of silver, on which there was a writhing snake of cyanus with three heads that sprang from a single neck, and went in and out among one another. On his head Agamemnon set a helmet 头盔, with a peak before and behind, and four plumes of horse-hair that nodded 点头 menacingly above it; then he grasped 把握 two redoubtable bronze 青铜-shod spears, and the gleam 闪光 of his armour shot shoot from him as a flame 火焰 into the firmament, while Juno and Minerva thundered 雷声 in honour of the king of rich Mycene.

Every man now left his horses in charge of his charioteer to hold them in readiness 准备就绪 by the trench, while he went into battle on foot clad 包层的 in full armour, and a mighty 威武 uproar rose on high into the dawning 黎明. The chiefs were armed and at the trench before the horses got there, but these came up presently. The son of Saturn sent a portent of evil sound about their host 主人, and the dew fell fall red with blood, for he was about to send many a brave 勇敢的 man hurrying down to Hades.

The Trojans, on the other side upon the rising slope 斜坡 of the plain, were gathered round great Hector, noble 高尚的 Polydamas, Aeneas who was honoured by the Trojans like an immortal 不朽, and the three sons of Antenor, Polybus, Agenor, and young Acamas beauteous as a god. Hector's round shield showed in the front rank 排列, and as some baneful star that shines 发光 for a moment through a rent 租;租金 in the clouds and is again hidden hide beneath 之下 them; even so was Hector now seen in the front ranks 排列 and now again in the hinder‧most 阻碍‧最, and his bronze 青铜 armour gleamed 闪光 like the lightning 闪电 of aegis-bearing Jove.

And now as a band of reapers mow swathes of wheat 小麦 or barley 大麦 upon a rich man's land, and the sheaves fall thick before them, even so did the Trojans and Achaeans fall upon one another; they were in no mood 心境 for yielding but fought fight like wolves, and neither side got the better of the other. Discord was glad 高兴的 as she beheld them, for she was the only god that went among them; the others were not there, but stayed quietly each in his own home among the dells and valleys of Olympus. All of them blamed 指责 the son of Saturn for wanting to give victory to the Trojans, but father Jove heeded 注意 them not: he held aloof from all, and sat sit apart 相隔 in his all-glorious 辉煌 majesty 威严, looking down upon the city of the Trojans, the ships of the Achaeans, the gleam 闪光 of bronze 青铜, and alike 同样的 upon the slayers and on the slain.

Now so long as the day waxed and it was still morning, their darts rained thick on one another and the people perished, but as the hour drew draw nigh when a wood‧man 木材;树林‧男人 working in some mountain forest will get his midday 正午 meal—for he has felled till his hands are weary 厌倦; he is tired out, and must now have food—then the Danaans with a cry that rang through all their ranks, broke break the battalions of the enemy. Agamemnon led them on, and slew first Bienor, a leader of his people, and after‧ward 之后 his comrade 同志 and charioteer Oileus, who sprang from his chariot and was coming full towards him; but Agamemnon struck strike him on the fore‧head 前额 with his spear; his bronze 青铜 visor was of no avail against the weapon, which pierced 刺穿 both bronze 青铜 and bone 骨头, so that his brains were battered 面糊 in and he was killed in full fight.

Agamemnon stripped their shirts 衬衫 from off them and left them with their breasts 乳房 all bare 光秃秃的 to lie where they had fallen fall. He then went on to kill Isus and Antiphus two sons of Priam, the one a bastard 混蛋, the other born bear in wed‧lock 与…结婚‧锁; they were in the same chariot—the bastard 混蛋 driving, while noble 高尚的 Antiphus fought beside him. Achilles had once taken both of them prisoners 犯人,囚犯 in the glades 高兴的 of Ida, and had bound 必定;跳 them with fresh withes as they were shepherding 牧羊人, but he had taken a ransom 赎金 for them; now, however, Agamemnon son of Atreus smote Isus in the chest 胸部 above the nipple 乳头 with his spear, while he struck Antiphus hard by the ear and threw him from his chariot. Forthwith he stripped their goodly armour from off them and recognized them, for he had already seen them at ships when Achilles brought them in from Ida. As a lion 狮子 fastens 系牢 on the fawns of a hind and crushes 压破 them in his great jaws 下巴, robbing 抢劫 them of their tender 纤弱的 life while he on his way back to his lair—the hind can do nothing for them even though she be close by, for she is in an agony 痛苦 of fear, and flies through the thick forest, sweating 流汗, and at her utmost speed before the mighty 威武 monster 怪物—so, no man of the Trojans could help Isus and Antiphus, for they were themselves flying in panic 恐慌 before the Argives.

Then King Agamemnon took the two sons of Antimachus, Pisander and brave 勇敢的 Hippolochus. It was Antimachus who had been fore‧most 最重要的是 in preventing Helen's being restored 修复;使复位;使复职 to Menelaus, for he was largely bribed 贿赂 by Alexandrus; and now Agamemnon took his two sons, both in the same chariot, trying to bring their horses to a stand—for they had lost hold of the reins 缰绳 and the horses were mad 疯狂的 with fear. The son of Atreus sprang upon them like a lion 狮子, and the pair besought him from their chariot. "Take us alive 活的;有生命的," they cried, "son of Atreus, and you shall receive a great ransom 赎金 for us. Our father Antimachus has great store of gold, bronze 青铜, and wrought iron 铁器, and from this he will satisfy you with a very large ransom 赎金 should he hear of our being alive at the ships of the Achaeans."

With such piteous words and tears did they beseech the king, but they heard no pitiful answer in return. "If," said Agamemnon, "you are sons of Antimachus, who once at a council of Trojans proposed that Menelaus and Ulysses, who had come to you as envoys 使者, should be killed and not suffered to return, you shall now pay for the foul 犯规 iniquity of your father."

As he spoke speak he felled Pisander from his chariot to the earth, smiting him on the chest with his spear, so that he lay lie face upper‧most 最高的 upon the ground grind. Hippolochus fled, but him too did Agamemnon smite; he cut off his hands and his head—which he sent rolling in among the crowd as though it were a ball. There he let them both lie, and wherever 随地 the ranks were thickest thither he flew fly, while the other Achaeans followed. Foot soldiers drove drive the foot soldiers of the foe 敌人 in rout 大败 before them, and slew them; horsemen did the like by horsemen, and the thundering 雷声 tramp 流浪汉 of the horses raised a cloud of dust from off the plain. King Agamemnon followed after, ever slaying 诛戮 them and cheering 欢呼 on the Achaeans. As when some mighty 威武 forest is all ablaze—the eddying gusts 阵风 whirl 旋转 fire in all directions till the thickets shrivel and are consumed 消耗 before the blast 爆破 of the flame 火焰—even so fell the heads of the flying Trojans before Agamemnon son of Atreus, and many a noble 高尚的 pair of steeds drew an empty chariot along the high‧way 公路 of war, for lack of drivers 司机 who were lying on the plain, more useful 有用 now to vultures than to their wives.

Jove drew Hector away from the darts and dust, with the carnage and din 吵闹 of battle; but the son of Atreus sped onwards 向前, calling out lustily to the Danaans. They flew on by the tomb of old Ilus, son of Dardanus, in the middle of the plain, and past the place of the wild fig-tree making always for the city—the son of Atreus still shouting, and with hands all bedrabbled in gore; but when they had reached the Scaean gates and the oak 橡木 tree, there they halted and waited for the others to come up. Meanwhile 同时 the Trojans kept on flying over the middle of the plain like a herd 放牧 of cows 奶牛 maddened with fright 恐怖 when a lion 狮子 has attacked them in the dead of night—he springs on one of them, seizes 抓住 her neck in the grip of his strong teeth and then laps 膝部 up her blood and gorges 峡谷 himself upon her entrails—even so did King Agamemnon son of Atreus pursue 追求 the foe 敌人, ever slaughtering 屠宰 the hindmost as they fled pell-mell before him. Many a man was flung head‧long 头;上端‧长的 from his chariot by the hand of the son of Atreus, for he wielded his spear with fury 愤怒.

But when he was just about to reach the high wall and the city, the father of gods and men came down from heaven and took his seat, thunder‧bolt 雷声‧螺栓 in hand, upon the crest 波峰 of many-fountained 喷泉 Ida. He then told Iris of the golden 金色的 wings 翅膀 to carry a message for him. "Go," said he, "fleet 舰队 Iris, and speak thus to Hector—say that so long as he sees Agamemnon heading his men and making havoc 浩劫 of the Trojan ranks, he is to keep aloof and bid 出价 the others bear the brunt of the battle, but when Agamemnon is wounded either by spear or arrow 箭头;矢, and takes to his chariot, then will I vouchsafe him strength to slay 诛戮 till he reach the ships and night falls at the going down of the sun."

Iris hearkened and obeyed 服从. Down she went to strong Ilius from the crests 波峰 of Ida, and found Hector son of Priam standing by his chariot and horses. Then she said, "Hector son of Priam, peer 窥视 of gods in counsel 法律顾问, father Jove has sent me to bear you this message—so long as you see Agamemnon heading his men and making havoc 浩劫 of the Trojan ranks, you are to keep aloof and bid 出价 the others bear the brunt of the battle, but when Agamemnon is wounded either by spear or arrow 箭头;矢, and takes to his chariot, then will Jove vouchsafe you strength to slay 诛戮 till you reach the ships, and till night falls at the going down of the sun."

When she had thus spoken speak Iris left him, and Hector sprang full armed from his chariot to the ground, brandishing his spear as he went about every‧where 到处 among the host 主人, cheering his men on to fight, and stirring 搅动 the dread 恐惧 strife 争吵 of battle. The Trojans then wheeled round, and again met the Achaeans, while the Argives on their part strengthened 加强 their battalions. The battle was now in array 排列 and they stood face to face with one another, Agamemnon ever pressing forward in his eagerness to be ahead of all others.

Tell me now ye Muses that dwell in the mansions 大厦 of Olympus, who, whether of the Trojans or of their allies 联盟;盟友, was first to face Agamemnon? It was Iphidamas son of Antenor, a man both brave 勇敢的 and of great stature 身材, who was brought up in fertile Thrace, the mother of sheep. Cisses, his mother's father, brought him up in his own house when he was a child—Cisses, father to fair Theano. When he reached man‧hood 男人‧引擎罩, Cisses would have kept him there, and was for giving him his daughter in marriage, but as soon as he had married he set out to fight the Achaeans with twelve 十二 ships that followed him: these he had left at Percote and had come on by land to Ilius. He it was that now met Agamemnon son of Atreus. When they were close up with one another, the son of Atreus missed his aim, and Iphidamas hit him on the girdle below the cuirass and then flung himself upon him, trusting to his strength of arm; the girdle, however, was not pierced 刺穿, nor nearly so, for the point of the spear struck against the silver 3 and was turned aside as though it had been lead: King Agamemnon caught catch it from his hand, and drew it towards him with the fury 愤怒 of a lion 狮子; he then drew his sword, and killed Iphidamas by striking him on the neck. So there the poor fellow lay, sleeping a sleep as it were of bronze 青铜, killed in the defence of his fellow-citizens, far from his wedded 结婚 wife, of whom he had had no joy 喜悦 though he had given much for her: he had given a hundred-head of cattle down, and had promised later on to give a thou‧sand sheep and goats 山羊 mixed, from the count‧less 无数 flocks of which he was possessed 拥有. Agamemnon son of Atreus then despoiled him, and carried off his armour into the host of the Achaeans.

When noble 3 Coon, Antenor's eldest 最年长 son, saw this, sore 疼痛的 indeed were his eyes at the sight of his fallen brother. Unseen by Agamemnon he got beside him, spear in hand, and wounded him in the middle of his arm below the elbow 弯头, the point of the spear going right through the arm. Agamemnon was convulsed with pain, but still not even for this did he leave off struggling and fighting, but grasped 把握 his spear that flew as fleet 舰队 as the wind, and sprang upon Coon who was trying to drag 拖拽 off the body of his brother—his father's son—by the foot, and was crying for help to all the bravest 勇敢的 of his comrades 同志; but Agamemnon struck him with a bronze 青铜-shod spear and killed him as he was dragging 拖拽 the dead body through the press of men under cover of his shield 3: he then cut off his head, standing over the body of Iphidamas. Thus did the sons of Antenor meet their fate 命运 at the hands of the son of Atreus, and go down into the house of Hades.

As long as the blood still welled warm from his wound 创伤 Agamemnon went about attacking the ranks of the enemy with spear and sword and with great handfuls 少数 of stone, but when the blood had ceased 停止 to flow and the wound grew grow dry, the pain became great. As the sharp pangs which the Eilithuiae, goddesses 女神 of child‧birth 分娩, daughters of Juno and dispensers of cruel 残酷的 pain, send upon a woman when she is in labour—even so sharp were the pangs of the son of Atreus. He sprang on to his chariot, and bade his charioteer drive to the ships, for he was in great agony 痛苦. With a loud 响亮的 clear voice he shouted to the Danaans, "My friends, princes 王子 and counsellors of the Argives, defend the ships yourselves, for Jove has not suffered me to fight the whole day through against the Trojans."

With this the charioteer turned his horses towards the ships, and they flew forward nothing loth. Their chests 胸部 were white with foam 泡沫 and their bellies 肚皮 with dust, as they drew the wounded king out of the battle.

When Hector saw Agamemnon quit 放弃 the field, he shouted to the Trojans and Lycians saying, "Trojans, Lycians, and Dardanian warriors 战士, be men, my friends, and acquit 开释 yourselves in battle bravely 勇敢的; their best man has left them, and Jove has vouchsafed me a great triumph 胜利; charge the foe 敌人 with your chariots that you may win still greater glory 光荣."

With these words he put heart and soul into them all, and as a huntsman hounds 猎犬 his dogs on against a lion 狮子 or wild boar 公猪, even so did Hector, peer 窥视 of Mars, hound 猎犬 the proud Trojans on against the Achaeans. Full of hope he plunged 跳水 in among the fore‧most 最重要的是, and fell on the fight like some fierce 凶猛的 tempest 温度 that swoops 落下 down upon the sea, and lashes 睫毛 its deep blue waters into fury 愤怒.

What, then is the full tale 故事,不实之词 of those whom Hector son of Priam killed in the hour of triumph 胜利 which Jove then vouchsafed him? First Asaeus, Autonous, and Opites; Dolops son of Clytius, Opheltius and Agelaus; Aesymnus, Orus and Hipponous steadfast in battle; these chieftains of the Achaeans did Hector slay 诛戮, and then he fell upon the rank 排列 and file 文件. As when the west wind hustles 喧嚣 the clouds of the white south and beats them down with the fierceness of its fury 愤怒—the waves of the sea roll high, and the spray 喷雾 is flung aloft in the rage 愤怒 of the wandering 漫步 wind—even so thick were the heads of them that fell by the hand of Hector.

All had then been lost and no help for it, and the Achaeans would have fled pell-mell to their ships, had not Ulysses cried out to Diomed, "Son of Tydeus, what has happened to us that we thus forget our prowess 实力? Come, my good fellow, stand by my side and help me, we shall be shamed 羞愧 for ever if Hector takes the ships."

And Diomed answered, "Come what may, I will stand firm; but we shall have scant 很少的 joy 喜悦 of it, for Jove is minded to give victory to the Trojans rather than to us."

With these words he struck Thymbraeus from his chariot to the ground, smiting him in the left breast 乳房 with his spear, while Ulysses killed Molion who was his squire. These they let lie, now that they had stopped their fighting; the two heroes then went on playing havoc 浩劫 with the foe 敌人, like two wild boars 公猪 that turn in fury 愤怒 and rend the hounds 猎犬 that hunt them. Thus did they turn upon the Trojans and slay 诛戮 them, and the Achaeans were thankful 感谢 to have breathing 呼吸 time in their flight 飞行 from Hector.

They then took two princes 王子 with their chariot, the two sons of Merops of Percote, who excelled 高强 all others in the arts of divination. He had forbidden 禁止:forbid his sons to go to the war, but they would not obey 服从 him, for fate 命运 lured them to their fall. Diomed son of Tydeus slew them both and stripped them of their armour, while Ulysses killed Hippodamus and Hypeirochus.

And now the son of Saturn as he looked down from Ida ordained 注定 that neither side should have the advantage, and they kept on killing one another. The son of Tydeus speared Agastrophus son of Paeon in the hip 臀部-joint 共同的 with his spear. His chariot was not at hand for him to fly with, so blindly confident 确信的 had he been. His squire was in charge of it at some distance and he was fighting on foot among the fore‧most 最重要的是 until he lost his life. Hector soon marked the havoc 浩劫 Diomed and Ulysses were making, and bore bear down upon them with a loud cry, followed by the Trojan ranks; brave 3 Diomed was dismayed 沮丧 when he saw them, and said to Ulysses who was beside him, "Great Hector is bearing down upon us and we shall be undone; let us stand firm and wait his onset 发病."

He poised 平衡 his spear as he spoke and hurled it, nor did he miss his mark. He had aimed at Hector's head near the top of his helmet 头盔, but bronze 青铜 was turned by bronze 青铜, and Hector was untouched 不变, for the spear was stayed by the visored helm made with three plates 盘子 of metal, which Phoebus Apollo had given him. Hector sprang back with a great bound 必定;跳 under cover of the ranks; he fell on his knees and propped 支柱 himself with his brawny hand leaning on the ground, for darkness 黑暗 had fallen on his eyes. The son of Tydeus having thrown throw his spear dashed 短跑 in among the fore‧most 最重要的是 fighters 战斗机, to the place where he had seen it strike the ground; mean‧while 同时 Hector recovered 恢复 himself and springing back into his chariot mingled 交融 with the crowd, by which means he saved his life. But Diomed made at him with his spear and said, "Dog, you have again got away though death was close on your heels 脚跟. Phoebus Apollo, to whom I ween you pray ere you go into battle, has again saved you, nevertheless 虽然 I will meet you and make an end of you here‧after 此后, if there is any god who will stand by me too and be my helper. For the present I must pursue 追求 those I can lay hands on."

As he spoke he began stripping the spoils 损坏;变质 from the son of Paeon, but Alexandrus husband of lovely 可爱的 Helen aimed an arrow 箭头;矢 at him, leaning against a pillar 支柱 of the monument 纪念碑 which men had raised to Ilus son of Dardanus, a ruler in days of old. Diomed had taken the cuirass from off the breast 乳房 of Agastrophus, his heavy helmet 头盔 also, and the shield from off his shoulders, when Paris drew his bow and let fly an arrow 3 that sped not from his hand in vain 徒劳的, but pierced 刺穿 the flat of Diomed's right foot, going right through it and fixing itself 本身 in the ground. Thereon Paris with a hearty 爽朗 laugh sprang forward from his hiding-place, and taunted 嘲讽 him saying, "You are wounded—my arrow has not been shot in vain; would that it had hit you in the belly 肚皮 and killed you, for thus the Trojans, who fear you as goats fear a lion 狮子, would have had a truce 休战 from evil."

Diomed all undaunted answered, "Archer, you who without your bow are nothing, slanderer and seducer 勾引, if you were to be tried in single combat 战斗 fighting in full armour, your bow and your arrows 箭头;矢 would serve you in little stead. Vain 徒劳的 is your boast 自夸 in that you have scratched the sole 唯一 of my foot. I care no more than if a girl or some silly 愚蠢 boy had hit me. A worth‧less 无用 coward 胆小鬼 can inflict 造成 but a light wound; when I wound a man though I but graze 轻擦 his skin it is another matter, for my weapon will lay him low. His wife will tear her cheeks 脸颊 for grief 哀思 and his children will be father‧less 父亲‧少: there will he rot 腐烂, reddening the earth with his blood, and vultures, not women, will gather round him."

Thus he spoke, but Ulysses came up and stood over him. Under this cover he sat down to draw the arrow from his foot, and sharp was the pain he suffered as he did so. Then he sprang on to his chariot and bade the charioteer drive him to the ships, for he was sick at heart.

Ulysses was now alone; not one of the Argives stood by him, for they were all panic 恐慌-stricken. "Alas," said he to himself in his dismay 沮丧, "what will become of me? It is ill 生病 if I turn and fly before these odds, but it will be worse if I am left alone and taken prisoner 犯人,囚犯, for the son of Saturn has struck the rest of the Danaans with panic 恐慌. But why talk to myself in this way? Well do I know that though cowards quit 放弃 the field, a hero 英雄, whether he wound or be wounded, must stand firm and hold his own."

While he was thus in two minds, the ranks of the Trojans advanced and hemmed 下摆 him in, and bitterly did they come to rue 后悔 it. As hounds 猎犬 and lusty youths set upon a wild boar 公猪 that sallies from his lair whetting his white tusks—they attack him from every side and can hear the gnashing of his jaws, but for all his fierceness they still hold their ground—even so furiously 疯狂 did the Trojans attack Ulysses. First he sprang spear in hand upon Deiopites and wounded him on the shoulder with a down‧ward 向下 blow; then he killed Thoon and Ennomus. After these he struck Chersidamas in the loins under his shield as he had just sprung down from his chariot; so he fell in the dust and clutched 离合器 the earth in the hollow 空的 of his hand. These he let lie, and went on to wound Charops son of Hippasus own brother to noble Socus. Socus, hero 英雄 that he was, made all speed to help him, and when he was close to Ulysses he said, "Far-famed Ulysses, insatiable of craft 手艺 and toil 辛劳, this day you shall either boast 自夸 of having killed both the sons of Hippasus and stripped them of their armour, or you shall fall before my spear."

With these words he struck the shield of Ulysses. The spear went through the shield and passed on through his richly wrought cuirass, tearing the flesh from his side, but Pallas Minerva did not suffer it to pierce 刺穿 the entrails of the hero 英雄. Ulysses knew that his hour was not yet come, but he gave ground and said to Socus, "Wretch, you shall now surely die. You have stayed me from fighting further with the Trojans, but you shall now fall by my spear, yielding glory 光荣 to myself, and your soul to Hades of the noble steeds."

Socus had turned in flight 飞行, but as he did so, the spear struck him in the back midway 中途 between the shoulders, and went right through his chest. He fell heavily 很大,沉重地 to the ground and Ulysses vaunted over him saying, "O Socus, son of Hippasus tamer 驯服的 of horses, death has been too quick for you and you have not escaped him: poor wretch 不幸的人, not even in death shall your father and mother close your eyes, but the ravening vultures shall enshroud you with the flapping 拍打 of their dark wings and devour 吞食 you. Whereas even though I fall the Achaeans will give me my due rites 仪式 of burial 葬礼."

So saying he drew Socus's heavy spear out of his flesh and from his shield, and the blood welled forth when the spear was withdrawn so that he was much dismayed 沮丧. When the Trojans saw that Ulysses was bleeding 使出血 they raised a great shout and came on in a body towards him; he therefore gave ground, and called his comrades 同志 to come and help him. Thrice did he cry as loudly 响亮的 as man can cry, and thrice did brave Menelaus hear him; he turned, therefore, to Ajax who was close beside him and said, "Ajax, noble son of Telamon, captain of your people, the cry of Ulysses rings in my ears, as though the Trojans had cut him off and were worsting him while he is single-handed. Let us make our way through the throng 人群; it will be well that we defend him; I fear he may come to harm 损害 for all his valour if he be left without support, and the Danaans would miss him sorely 疼痛的."

He led the way and mighty 威武 Ajax went with him. The Trojans had gathered round Ulysses like ravenous mountain jackals round the car‧case 汽车‧盒子;案件;例子 of some horned 角;喇叭 stag that has been hit with an arrow—the stag has fled at full speed so long as his blood was warm and his strength has lasted, but when the arrow has over‧come 战胜 him, the savage 野蛮人 jackals devour 吞食 him in the shady 阴凉 glades of the forest. Then heaven sends a fierce 凶猛的 lion 狮子 thither, whereon the jackals fly in terror 恐怖 and the lion 狮子 robs 抢劫 them of their prey 猎物—even so did Trojans many and brave gather round crafty Ulysses, but the hero 3 stood at bay and kept them off with his spear. Ajax then came up with his shield before him like a wall, and stood hard by, whereon the Trojans fled in all directions. Menelaus took Ulysses by the hand, and led him out of the press while his squire brought up his chariot, but Ajax rushed 仓促 furiously 疯狂 on the Trojans and killed Doryclus, a bastard 混蛋 son of Priam; then he wounded Pandocus, Lysandrus, Pyrasus, and Pylartes; as some swollen 膨胀;增强:swell torrent 激流 comes rushing 仓促 in full flood 洪水 from the mountains on to the plain, big with the rain of heaven—many a dry oak 橡木 and many a pine 松树 does it engulf 吞噬, and much mud does it bring down and cast into the sea—even so did brave Ajax chase the foe 敌人 furiously 疯狂 over the plain, slaying 诛戮 both men and horses.

Hector did not yet know what Ajax was doing, for he was fighting on the extreme left of the battle by the banks of the river Scamander, where the carnage was thickest and the war-cry loudest 响亮的 round Nestor and brave Idomeneus. Among these Hector was making great slaughter 屠宰 with his spear and furious 狂怒 driving, and was destroying the ranks that were opposed to him; still the Achaeans would have given no ground, had not Alexandrus husband of lovely 可爱的 Helen stayed the prowess 实力 of Machaon, shepherd 牧羊人 of his people, by wounding 创伤 him in the right shoulder with a triple 三倍-barbed 倒钩 arrow. The Achaeans were in great fear that as the fight had turned against them the Trojans might take him prisoner 犯人,囚犯, and Idomeneus said to Nestor, "Nestor son of Neleus, honour to the Achaean name, mount 增加 your chariot at once; take Machaon with you and drive your horses to the ships as fast as you can. A physician 医师 is worth more than several other men put together, for he can cut out arrows and spread healing 治愈 herbs 草本植物."

Nestor knight 骑士 of Gerene did as Idomeneus had counselled 法律顾问; he at once mounted 增加 his chariot, and Machaon son of the famed physician 医师 Aesculapius, went with him. He lashed 睫毛 his horses and they flew onward 向前 nothing loth towards the ships, as though of their own free will.

Then Cebriones seeing the Trojans in confusion 混乱 said to Hector from his place beside him, "Hector, here are we two fighting on the extreme wing 翅膀 of the battle, while the other Trojans are in pell-mell rout 大败, they and their horses. Ajax son of Telamon is driving them before him; I know him by the breadth 宽度 of his shield: let us turn our chariot and horses thither, where horse and foot are fighting most desperately 拼命, and where the cry of battle is loudest."

With this he lashed 睫毛 his goodly steeds, and when they felt the whip 鞭打 they drew the chariot full speed among the Achaeans and Trojans, over the bodies and shields of those that had fallen: the axle was bespattered with blood, and the rail 围栏;钢轨 round the car was covered with splashes both from the horses' hoofs and from the tyres of the wheels. Hector tore tear his way through and flung himself into the thick of the fight, and his presence threw the Danaans into confusion 混乱, for his spear was not long idle 无意义的; nevertheless 虽然 though he went among the ranks with sword and spear, and throwing great stones, he avoided Ajax son of Telamon, for Jove would have been angry 生气的 with him if he had fought a better man than himself.

Then father Jove from his high throne 王座 struck fear into the heart of Ajax, so that he stood there dazed 迷乱 and threw his shield behind him—looking fearfully 可怕 at the throng 人群 of his foes 敌人 as though he were some wild beast 野兽, and turning hither and thither but crouching 蹲伏 slowly backwards 向后的. As peasants with their hounds 猎犬 chase a lion 狮子 from their stock‧yard 股份‧院子, and watch by night to prevent his carrying off the pick of their herd 放牧—he makes his greedy 贪婪 spring, but in vain 徒劳的, for the darts from many a strong hand fall thick around him, with burning brands that scare 惊恐 him for all his fury 愤怒, and when morning comes he slinks foiled 挫败 and angry 生气的 away—even so did Ajax, sorely against his will, retreat 撤退 angrily 生气的 before the Trojans, fearing for the ships of the Achaeans. Or as some lazy 懒惰的 ass that has had many a cudgel broken break about his back, when he into a field begins eating the corn 玉米—boys beat him but he is too many for them, and though they lay about with their sticks they cannot hurt 损害 him; still when he has had his fill they at last drive him from the field—even so did the Trojans and their allies pursue 追求 great Ajax, ever smiting the middle of his shield with their darts. Now and again he would turn and show fight, keeping back the battalions of the Trojans, and then he would again retreat 撤退; but he prevented any of them from making his way to the ships. Single-handed he stood midway 中途 between the Trojans and Achaeans: the spears that sped from their hands stuck stick some of them in his mighty 威武 shield, while many, though thirsting for his blood, fell to the ground ere they could reach him to the wounding of his fair flesh.

Now when Eurypylus the brave son of Euaemon saw that Ajax was being over‧power 压倒 by the rain of arrows, he went up to him and hurled his spear. He struck Apisaon son of Phausius in the liver below the midriff, and laid him low. Eurypylus sprang upon him, and stripped the armour from his shoulders; but when Alexandrus saw him, he aimed an arrow at him which struck him in the right thigh 大腿; the arrow broke, but the point that was left in the wound dragged 拖拽 on the thigh 大腿; he drew back, therefore, under cover of his comrades 同志 to save his life, shouting as he did so to the Danaans, "My friends, princes 王子 and counsellors of the Argives, rally 团结 to the defence of Ajax who is being over‧power 压倒, and I doubt whether he will come out of the fight alive. Hither, then, to the rescue 营救 of great Ajax son of Telamon."

Even so did he cry when he was wounded; thereon the others came near, and gathered round him, holding their shields upwards 向上 from their shoulders so as to give him cover. Ajax then made towards them, and turned round to stand at bay as soon as he had reached his men.

Thus then did they fight as it were a flaming 火焰 fire. Meanwhile 同时 the mares 母马 of Neleus, all in a lather with sweat 流汗, were bearing Nestor out of the fight, and with him Machaon shepherd 牧羊人 of his people. Achilles saw and took note, for he was standing on the stern 严肃 of his ship watching the hard stress 强调 and struggle of the fight. He called from the ship to his comrade 同志 Patroclus, who heard him in the tent 帐篷 and came out looking like Mars himself—here indeed was the beginning of the ill 生病 that presently befell him. "Why," said he, "Achilles, do you call me? What do you want with me?" And Achilles answered, "Noble son of Menoetius, man after my own heart, I take it that I shall now have the Achaeans praying at my knees, for they are in great straits; go, Patroclus, and ask Nestor who it is that he is bearing away wounded from the field; from his back I should say it was Machaon son of Aesculapius, but I could not see his face for the horses went by me at full speed."

Patroclus did as his dear comrade 同志 had bidden him, and set off running by the ships and tents of the Achaeans.

When Nestor and Machaon had reached the tents of the son of Neleus, they dismounted, and an esquire, Eurymedon, took the horses from the chariot. The pair then stood in the breeze 微风 by the sea‧side 海滨 to dry the sweat 流汗 from their shirts, and when they had so done they came inside and took their seats. Fair Hecamede, whom Nestor had had awarded to him from Tenedos when Achilles took it, mixed them a mess 不整洁;弄乱; she was daughter of wise 明智的;聪明的 Arsinous, and the Achaeans had given her to Nestor because he excelled 高强 all of them in counsel 法律顾问. First she set for them a fair and well-made table that had feet of cyanus; on it there was a vessel 容器 of bronze 青铜 and an onion 洋葱 to give relish 滋味 to the drink, with honey 蜜糖 and cakes 蛋糕 of barley 大麦- meal. There was also a cup of rare workman‧ship 工人‧船 which the old man had brought with him from home, studded 螺柱 with bosses 老板 of gold; it had four handles, on each of which there were two golden 金色的 doves 鸽子 feeding, and it had two feet to stand on. Any one else would hardly have been able to lift it from the table when it was full, but Nestor could do so quite easily. In this the woman, as fair as a goddess 女神, mixed them a mess 不整洁;弄乱 with Pramnian wine; she grated 炉排 goat 山羊's milk cheese 奶酪 into it with a bronze 青铜 grater 炉排, threw in a handful 少数 of white barley 大麦-meal, and having thus prepared the mess she bade them drink it. When they had done so and had thus quenched their thirst, they fell talking with one another, and at this moment Patroclus appeared at the door.

When the old man saw him he sprang from his seat, seized 抓住 his hand, led him into the tent 帐篷, and bade him take his place among them; but Patroclus stood where he was and said, "Noble sir 先生, I may not stay, you cannot persuade 说服 me to come in; he that sent me is not one to be trifled 琐事 with, and he bade me ask who the wounded man was whom 4 you were bearing away from the field. I can now see for myself that he is Machaon, shepherd 牧羊人 of his people. I must go back and tell Achilles. You, sir, know what a terrible man he is, and how ready to blame 指责 even where no blame should lie."

And Nestor answered, "Why should Achilles care to know how many of the Achaeans may be wounded? He recks not of the dismay 沮丧 that reigns 统治 in our host; our most valiant chieftains lie disabled 禁用, brave Diomed, son of Tydeus, is wounded; so are Ulysses and Agamemnon; Eurypylus has been hit with an arrow in the thigh 大腿, and I have just been bringing this man from the field—he too wounded with an arrow. Nevertheless 虽然, Achilles, so valiant though he be, cares not and knows no ruth. Will he wait till the ships, do what we may, are in a blaze 火焰, and we perish one upon the other? As for me, I have no strength nor stay in me any longer; would that I were still young and strong as in the days when there was a fight between us and the men of Elis about some cattle-raiding 袭击. I then killed Itymoneus, the valiant son of Hypeirochus, a dweller 居住者 in Elis, as I was driving in the spoil 损坏;变质; he was hit by a dart thrown by my hand while fighting in the front rank in defence of his cows, so he fell and the country people around him were in great fear. We drove off a vast 广大 quantity of booty from the plain, fifty 五十 herds 放牧 of cattle and as many flocks of sheep; fifty 五十 droves also of pigs, and as many wide-spreading flocks of goats. Of horses, moreover, we seized a hundred and fifty 五十, all of them mares 母马, and many had foals running with them. All these did we drive by night to Pylus, the city of Neleus, taking them within the city; and the heart of Neleus was glad 高兴的 in that I had taken so much, though it was the first time I had ever been in the field. At day‧break 一天‧破;断 the heralds 先锋 went round crying that all in Elis to whom 5 there was a debt 债务 owing 欠…债 should come; and the leading Pylians assembled 集合 to divide the spoils. There were many to whom the Epeans owed 欠…债 chattels, for we men of Pylus were few and had been oppressed 压迫 with wrong; in former years Hercules had come, and had laid his hand heavy upon us, so that all our best men had perished. Neleus had had twelve 十二 sons, but I alone was left; the others had all been killed. The Epeans presuming 假设 upon all this had looked down upon us and had done us much evil. My father chose choose a herd 放牧 of cattle and a great flock of sheep 3—three hundred in all—and he took their shepherds 牧羊人 with him, for there was a great debt 债务 due to him in Elis, to wit 风趣 four horses, winners 优胜者 of prizes 奖赏. They and their chariots with them had gone to the games and were to run for a tripod, but King Augeas took them, and sent back their driver grieving for the loss of his horses. Neleus was angered 生气 by what he had both said and done, and took great value in return, but he divided the rest, that no man might have less than his full share.

"Thus did we order all things, and offer sacrifices 牺牲 to the gods through‧out 始终 the city; but three days after‧ward 之后 the Epeans came in a body, many in number, they and their chariots, in full array 排列, and with them the two Moliones in their armour, though they were still lads 小伙子 and unused 没用过 to fighting. Now there is a certain town, Thryoessa, perched 栖息 upon a rock on the river Alpheus, the border 边;界 city of Pylus. This they would destroy, and pitched 沥青 their camp about it, but when they had crossed their whole plain, Minerva darted down by night from Olympus and bade us set ourselves 我们自己 in array 排列; and she found willing soldiers in Pylos, for the men meant fighting. Neleus would not let me arm, and hid hide my horses, for he said that as yet I could know nothing about war; nevertheless 虽然 Minerva so ordered the fight that, all on foot as I was, I fought among our mounted forces and vied 争夺 with the fore‧most 最重要的是 of them. There is a river Minyeius that falls into the sea near Arene, and there they that were mounted (and I with them) waited till morning, when the companies of foot soldiers came up with us in force. Thence in full panoply and equipment 设备 we came towards noon 正午 to the sacred 神圣的 waters of the Alpheus, and there we offered victims 受害者 to almighty Jove, with a bull 公牛 to Alpheus, another to Neptune, and a herd 放牧-heifer to Minerva. After this we took supper 晚饭 in our companies, and laid us down to rest each in his armour by the river.

"The Epeans were beleaguering the city and were determined to take it, but ere this might be there was a desperate 殊死 fight in store for them. When the sun's rays 光束 began to fall upon the earth we joined battle, praying to Jove and to Minerva, and when the fight had begun, I was the first to kill my man and take his horses—to wit 风趣 the warrior 战士 Mulius. He was son-in-law to Augeas, having married his eldest 最年长 daughter, golden-haired Agamede, who knew the virtues 美德 of every herb 草本植物 which grows upon the face of the earth. I speared him as he was coming towards me, and when he fell head‧long 头;上端‧长的 in the dust, I sprang upon his chariot and took my place in the front ranks. The Epeans fled in all directions when they saw the captain of their horsemen (the best man they had) laid low, and I swept sweep down on them like a whirl‧wind 旋转‧风, taking fifty 五十 chariots—and in each of them two men bit 一点 the dust, slain by my spear. I should have even killed the two Moliones, sons of Actor 演员, unless their real father, Neptune lord of the earthquake 地震, had hidden hide them in a thick mist 薄雾 and borne bear them out of the fight. Thereon Jove vouchsafed the Pylians a great victory, for we chased them far over the plain, killing the men and bringing in their armour, till we had brought our horses to Buprasium, rich in wheat 小麦, and to the Olenian rock, with the hill that is called Alision, at which point Minerva turned the people back. There I slew the last man and left him; then the Achaeans drove their horses back from Buprasium to Pylos and gave thanks to Jove among the gods, and among mortal 凡人 men to Nestor.

"Such was I among my peers 窥视, as surely as ever was, but Achilles is for keeping all his valour for himself; bitterly will he rue 后悔 it here‧after 此后 when the host is being cut to pieces. My good friend, did not Menoetius charge you thus, on the day when he sent you from Phthia to Agamemnon? Ulysses and I were in the house, inside, and heard all that he said to you; for we came to the fair house of Peleus while beating up recruits 招聘,吸收;征募新兵 through‧out 始终 all Achaea, and when we got there we found Menoetius and your‧self 你自己, and Achilles with you. The old knight 骑士 Peleus was in the outer court, roasting the fat thigh 大腿-bones 骨头 of a heifer to Jove the lord of thunder 雷声; and he held a gold chalice in his hand from which he poured 淋;倒 drink-offerings of wine over the burning sacrifice 牺牲. You two were busy cutting up the heifer, and at that moment we stood at the gates, whereon Achilles sprang to his feet, led us by the hand into the house, placed us at table, and set before us such hospitable entertainment 娱乐 as guests expect. When we had satisfied ourselves 我们自己 with meat and drink, I said my say and urged both of you to join us. You were ready enough to do so, and the two old men charged you much and straitly. Old Peleus bade his son Achilles fight ever among the fore‧most 最重要的是 and outvie his peers 窥视, while Menoetius the son of Actor 演员 spoke thus to you: 'My son,' said he, 'Achilles is of nobler 高尚的 birth than you are, but you are older than he, though he is far the better man of the two. Counsel 法律顾问 him wisely 明智的;聪明的, guide him in the right way, and he will follow you to his own profit.' Thus did your father charge you, but you have forgotten forget; nevertheless 虽然, even now, say all this to Achilles if he will listen to you. Who knows but with heaven's help you may talk him over, for it is good to take a friend's advice 劝告. If, however, he is fearful 可怕 about some oracle, or if his mother has told him something from Jove, then let him send you, and let the rest of the Myrmidons follow with you, if per‧chance 每个;依照‧机会 you may bring light and saving to the Danaans. And let him send you into battle clad 包层的 in his own armour, that the Trojans may mistake you for him and leave off fighting; the sons of the Achaeans may thus have time to get their breath, for they are hard pressed and there is little breathing time in battle. You, who are fresh, might easily drive a tired enemy back to his walls and away from the tents and ships."

With these words he moved the heart of Patroclus, who set off running by the line of the ships to Achilles, descendant 后代 of Aeacus. When he had got as far as the ships of Ulysses, where was their place of assembly 部件 and court of justice, with their altars dedicated 奉献 to the gods, Eurypylus son of Euaemon, met him, wounded in the thigh 大腿 with an arrow, and limping 跛行 out of the fight. Sweat 流汗 rained from his head and shoulders, and black blood welled from his cruel 残酷的 wound, but his mind did not wander 漫步. The son of Menoetius when he saw him had compassion 同情 upon him and spoke piteously saying, "O unhappy 不快乐 princes 王子 and counsellors of the Danaans, are you then doomed 厄运 to feed the hounds 猎犬 of Troy with your fat, far from your friends and your native 本土的 land? Say, noble Eurypylus, will the Achaeans be able to hold great Hector in check, or will they fall now before his spear?"

Wounded Eurypylus made answer, "Noble Patroclus, there is no hope left for the Achaeans but they will perish at their ships. All they that were princes 王子 among us are lying struck down and wounded at the hands of the Trojans, who are waxing stronger and stronger. But save me and take me to your ship; cut out the arrow from my thigh 大腿; wash the black blood from off it with warm water, and lay upon it those gracious 亲切 herbs 草本植物 which, so they say, have been shown you by Achilles, who was himself shown them by Chiron, most righteous of all the centaurs. For of the physicians 医师 Podalirius and Machaon, I hear that the one is lying wounded in his tent 帐篷 and is himself in need of healing, while the other is fighting the Trojans upon the plain."

"Hero Eurypylus," replied the brave son of Menoetius, "how may these things be? What can I do? I am on my way to bear a message to noble Achilles from Nestor of Gerene, bulwark of the Achaeans, but even so I will not be unmindful of your distress 苦难."

With this he clasped him round the middle and led him into the tent 3, and a servant 仆人, when he saw him, spread bullock-skins on the ground for him to lie on. He laid him at full length and cut out the sharp arrow from his thigh 大腿; he washed the black blood from the wound with warm water; he then crushed 压破 a bitter herb 草本植物, rubbing it between his hands, and spread it upon the wound; this was a virtuous herb 草本植物 which killed all pain; so the wound presently dried and the blood left off flowing.




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

wounded 22
arrow 16
shield 14
struck 13
ground 13
fell 12
noble 12
ranks 12
brave 11
wound 11
drew 10
till 9
sent 7
whom 7
gold 6



BOOK XII

The Trojans and their allies break the wall, led on by Hector.

SO THE son of Menoetius was attending to the hurt 损害 of Eurypylus within the tent, but the Argives and Trojans still fought desperately 拼命, nor were the trench and the high wall above it, to keep the Trojans in check longer. They had built it to protect their ships, and had dug 挖:dig the trench all round it that it might safe‧guard 保障 both the ships and the rich spoils which they had taken, but they had not offered hecatombs to the gods. It had been built without the consent 同意 of the immortals 不朽, and therefore it did not last. So long as Hector lived and Achilles nursed 护士 his anger 生气, and so long as the city of Priam remained untaken, the great wall of the Achaeans stood firm; but when the bravest of the Trojans were no more, and many also of the Argives, though some were yet left alive—when, moreover, the city was sacked 解雇 in the tenth year, and the Argives had gone back with their ships to their own country—then Neptune and Apollo took counsel 法律顾问 to destroy the wall, and they turned on to it the streams of all the rivers from Mount Ida into the sea, Rhesus, Heptaporus, Caresus, Rhodius, Grenicus, Aesopus, and goodly Scamander, with Simois, where many a shield and helm had fallen, and many a hero of the race of demigods had bitten the dust. Phoebus Apollo turned the mouths of all these rivers together and made them flow for nine days against the wall, while Jove rained the whole time that he might wash it sooner into the sea. Neptune himself, trident in hand, surveyed 调查 the work and threw into the sea all the foundations 基础 of beams and stones which the Achaeans had laid with so much toil 辛劳; he made all level by the mighty 威武 stream of the Hellespont, and then when he had swept the wall away he spread a great beach 海滩 of sand over the place where it had been. This done he turned the rivers back into their old courses.

This was what Neptune and Apollo were to do in after time; but as yet battle and turmoil 动荡 were still raging 愤怒 round the wall till its timbers 木材 rang under the blows that rained upon them. The Argives, cowed 奶牛 by the scourge of Jove, were hemmed 下摆 in at their ships in fear of Hector the mighty 威武 minister of Rout, who as heretofore fought with the force and fury 愤怒 of a whirl‧wind 旋转‧风. As a lion 狮子 or wild boar 公猪 turns fiercely 凶猛的 on the dogs and men that attack him, while these form a solid wall and shower 阵雨 their javelins as they face him—his courage 勇气 is all undaunted, but his high spirit will be the death of him; many a time does he charge at his pursuers to scatter 散落 them, and they fall back as often as he does so—even so did Hector go about among the host exhorting his men, and cheering them on to cross the trench.

But the horses dared not do so, and stood neighing upon its brink 边缘, for the width 宽度 frightened 使惊恐 them. They could neither jump it nor cross it, for it had over‧hang 悬垂 banks all round upon either side, above which there were the sharp stakes 赌注 that the sons of the Achaeans had planted so close and strong as a defence against all who would assail it; a horse, therefore, could not get into it and draw his chariot after him, but those who were on foot kept trying their very utmost. Then Polydamas went up to Hector and said, "Hector, and you other captains of the Trojans and allies, it is madness 疯狂 for us to try and drive our horses across the trench; it will be very hard to cross, for it is full of sharp stakes 赌注, and beyond these there is the wall. Our horses therefore cannot get down into it, and would be of no use if they did; moreover it is a narrow place and we should come to harm 损害. If, indeed, great Jove is minded to help the Trojans, and in his anger 生气 will utterly 完全 destroy the Achaeans, I would myself gladly 高兴的 see them perish now and here far from Argos; but if they should rally 团结 and we are driven drive back from the ships pell-mell into the trench there will be not so much as a man get back to the city to tell the tale 故事,不实之词. Now, therefore, let us all do as I say; let our squires hold our horses by the trench, but let us follow Hector in a body on foot, clad 包层的 in full armour, and if the day of their doom 厄运 is at hand the Achaeans will not be able to with‧stand 经受 us."

Thus spoke Polydamas and his saying pleased Hector, who sprang in full armour to the ground, and all the other Trojans, when they saw him do so, also left their chariots. Each man then gave his horses over to his charioteer in charge to hold them ready for him at the trench. Then they formed themselves into companies, made themselves ready, and in five bodies followed their leaders 领导. Those that went with Hector and Polydamas were the bravest and most in number, and the most determined to break through the wall and fight at the ships. Cebriones was also joined with them as third in command, for Hector had left his chariot in charge of a less valiant soldier. The next company was led by Paris, Alcathous, and Agenor; the third by Helenus and Deiphobus, two sons of Priam, and with them was the hero Asius—Asius, the son of Hyrtacus, whose 谁的 great black horses of the breed 养育;繁殖 that comes from the river Selleis had brought him from Arisbe. Aeneas, the valiant son of Anchises, led the fourth; he and the two sons of Antenor, Archelochus and Acamas, men well versed in all the arts of war. Sarpedon was captain over the allies, and took with him Glaucus and Asteropaeus whom he deemed 认为 most valiant after himself—for he was far the best man of them all. These helped to array 排列 one another in their ox-hide shields, and then charged straight at the Danaans, for they felt sure that they would not hold out longer and that they should themselves now fall upon the ships.

The rest of the Trojans and their allies now followed the counsel 法律顾问 of Polydamas but Asius, son of Hyrtacus, would not leave his horses and his esquire behind him; in his foolhardiness he took them on with him towards the ships, nor did he fail to come by his end in consequence 后果. Nevermore was he to return to wind-beaten beat Ilius, exulting in his chariot and his horses; ere he could do so, death of ill-omened name had over‧shadow 掩盖 him and he had fallen by the spear of Idomeneus the noble son of Deucalion. He had driven towards the left wing 翅膀 of the ships, by which way the Achaeans used to return with their chariots and horses from the plain. Hither he drove and found the gates with their doors opened wide, and the great bar down—for the gatemen kept them open so as to let those of their comrades 同志 enter who might be flying towards the ships. Hither of set purpose did he direct his horses, and his men followed him with a loud cry, for they felt sure that the Achaeans would not hold out longer, and that they should now fall upon the ships. Little did they know that at the gates they should find two of the bravest chieftains, proud sons of the fighting Lapithae—the one, Polypoetes, mighty 威武 son of Pirithous, and the other Leonteus, peer 窥视 of murderous Mars. These stood before the gates like two high oak 橡木 trees upon the mountains, that tower from their wide-spreading roots, and year after year battle with wind and rain—even so did these two men await 等待 the onset 发病 of great Asius confidently 确信的 and without flinching. The Trojans led by him and by Iamenus, Orestes, Adamas the son of Asius, Thoon and Oenomaus, raised a loud cry of battle and made straight for the wall, holding their shields of dry ox-hide above their heads; for a while the two defenders 辩护人 remained inside and cheered 欢呼 the Achaeans on to stand firm in the defence of their ships; when, however, they saw that the Trojans were attacking the wall, while the Danaans were crying out for help and being routed 路线, they rushed outside and fought in front of the gates like two wild boars 公猪 upon the mountains that abide 遵守 the attack of men and dogs, and charging on either side break down the wood all round them tearing it up by the roots, and one can hear the clattering of their tusks, till some one hits them and makes an end of them—even so did the gleaming 闪光 bronze 青铜 rattle 霸王鞭 about their breasts 乳房, as the weapons fell upon them; for they fought with great fury 愤怒, trusting to their own prowess 实力 and to those who were on the wall above them. These threw great stones at their assailants in defence of themselves their tents and their ships. The stones fell thick as the flakes 薄片 of snow which some fierce 4 blast 爆破 drives from the dark clouds and showers 阵雨 down in sheets upon the earth—even so fell the weapons from the hands alike 同样的 of Trojans and Achaeans. Helmet and shield rang out as the great stones rained upon them, and Asius, the son of Hyrtacus, in his dismay 沮丧 cried aloud 高声 and smote his two thighs 大腿. "Father Jove," he cried, "of a truth you too are altogether 全部地 given to lying. I made sure the Argive heroes could not with‧stand 经受 us, whereas like slim-waisted wasps 黄蜂, or bees 蜜蜂 that have their nests (鸟)窝 in the rocks by the way‧side 路;方法‧边;面—they leave not the holes wherein 其中, they have built undefended, but fight for their little ones against all who would take them—even so these men, though they be but two, will not be driven from the gates, but stand firm either to slay 诛戮 or be slain."

He spoke, but moved not the mind of Jove, whose 谁的 counsel 法律顾问 it then was to give glory to Hector. Meanwhile 3 the rest of the Trojans were fighting about the other gates; I, however, am no god to be able to tell about all these things, for the battle raged 愤怒 every‧where 到处 about the stone wall as it were a fiery 火热 furnace. The Argives, discomfited though they were, were forced to defend their ships, and all the gods who were defending the Achaeans were vexed in spirit; but the Lapithae kept on fighting with might and main.

Thereon Polypoetes, mighty 威武 son of Pirithous, hit Damasus with a spear upon his cheek 脸颊-pierced 刺穿 helmet 头盔. The helmet 头盔 did not protect him, for the point of the spear went through it, and broke the bone 骨头, so that the brain inside was scattered 散落 about, and he died fighting. He then slew Pylon and Ormenus. Leonteus, of the race of Mars, killed Hippomachus the son of Antimachus by striking him with his spear upon the girdle. He then drew his sword 4 and sprang first upon Antiphates whom he killed in combat 战斗, and who fell face upwards 向上 on the earth. After him he killed Menon, Iamenus, and Orestes, and laid them low one after the other.

While they were busy stripping the armour from these heroes, the youths who were led on by Polydamas and Hector (and these were the greater part and the most valiant of those that were trying to break through the wall and fire the ships) were still standing by the trench, uncertain 不确定 what they should do; for they had seen a sign from heaven when they had essayed 短文 to cross it—a soaring 翱翔 eagle that flew skirting 裙子 the left wing of their host, with a monstrous 滔天 blood-red snake in its talons still alive and struggling to escape. The snake was still bent bend on revenge 报仇, wriggling 蠢动 and twisting 扭成一束 itself 本身 backwards till it struck the bird that held it, on the neck and breast 乳房; whereon the bird being in pain, let it fall, dropping it into the middle of the host, and then flew down the wind with a sharp cry. The Trojans were struck with terror 恐怖 when they saw the snake, portent of aegis-bearing Jove, writhing in the midst 中间 of them, and Polydamas went up to Hector and said, "Hector, at our councils of war you are ever given to rebuke 训斥 me, even when I speak wisely, as though it were not well, forsooth, that one of the people should cross your will either in the field or at the council board; you would have them support you always: nevertheless 虽然 I will say what I think will be best; let us not now go on to fight the Danaans at their ships, for I know what will happen if this soaring 翱翔 eagle which skirted 裙子 the left wing of our host with a monstrous 滔天 blood-red snake in its talons (the snake being still alive) was really sent as an omen to the Trojans on their essaying 短文 to cross the trench. The eagle let go her hold; she did not succeed in taking it home to her little ones, and so will it be—with ourselves 我们自己; even though by a mighty 威武 effort we break through the gates and wall of the Achaeans, and they give way before us, still we shall not return in good order by the way we came, but shall leave many a man behind us whom the Achaeans will do to death in defence of their ships. Thus would any seer who was expert 专家 in these matters, and was trusted by the people, read the portent."

Hector looked fiercely at him and said, "Polydamas, I like not of your reading. You can find a better saying than this if you will. If, however, you have spoken in good earnest 热心的, then indeed has heaven robbed 抢劫 you of your reason. You would have me pay no heed to the counsels 法律顾问 of Jove, nor to the promises he made me—and he bowed his head in confirmation 确认; you bid 出价 me be ruled rather by the flight 飞行 of wild-fowl. What care I whether they fly towards dawn 黎明 or dark, and whether they be on my right hand or on my left? Let us put our trust rather in the counsel 法律顾问 of great Jove, king of mortals 凡人 and immortals 不朽. There is one omen, and one only—that a man should fight for his country. Why are you so fearful 可怕? Though we be all of us slain at the ships of the Argives you are not likely to be killed your‧self 你自己, for you are not steadfast nor courageous 勇敢. If you will not fight, or would talk others over from doing so, you shall fall forth‧with 向前‧和 before my spear."

With these words he led the way, and the others followed after with a cry that rent 租;租金 the air. Then Jove the lord of thunder 雷声 sent the blast 爆破 of a mighty 威武 wind from the mountains of Ida, that bore the dust down towards the ships; he thus lulled 麻痹 the Achaeans into security 安全, and gave victory to Hector and to the Trojans, who, trusting to their own might and to the signs he had shown them, essayed to break through the great wall of the Achaeans. They tore down the breastworks from the walls, and overthrew the battlements; they upheaved the buttresses, which the Achaeans had set in front of the wall in order to support it; when they had pulled these down they made sure of breaking through the wall, but the Danaans still showed no sign of giving ground; they still fenced 栅栏 the battlements with their shields of ox-hide, and hurled their missiles down upon the foe 敌人 as soon as any came below the wall.

The two Ajaxes went about everywhere on the walls cheering on the Achaeans, giving fair words to some while they spoke sharply to any one whom they saw to be remiss. "My friends," they cried, "Argives one and all—good bad and indifferent 冷漠, for there was never fight yet, in which all were of equal prowess 实力—there is now work enough, as you very well know, for all of you. See that you none of you turn in flight 飞行 towards the ships, daunted 吓住 by the shouting of the foe 敌人, but press forward and keep one another in heart, if it may so be that Olympian Jove the lord of lightning 闪电 will vouchsafe us to repel 击退 our foes 敌人, and drive them back towards the city."

Thus did the two go about shouting and cheering the Achaeans on. As the flakes 薄片 that fall thick upon a winter's day, when Jove is minded to snow and to display 显示 these his arrows to man‧kind 人类—he lulls 麻痹 the wind to rest, and snows hour after hour till he has buried 埋葬 the tops of the high mountains, the headlands that jut 突出部分 into the sea, the grassy 绿色的 plains, and the tilled fields of men; the snow lies deep upon the forelands, and havens of the grey 灰色:gray sea, but the waves as they come rolling in stay it that it can come no further, though all else is wrapped as with a mantle 披风, so heavy are the heavens with snow—even thus thickly did the stones fall on one side and on the other, some thrown at the Trojans, and some by the Trojans at the Achaeans; and the whole wall was in an uproar.

Still the Trojans and brave Hector would not yet have broken down the gates and the great bar, had not Jove turned his son Sarpedon against the Argives as a lion 狮子 against a herd 放牧 of horned 角;喇叭 cattle. Before him he held his shield of hammered 铁锤 bronze 青铜, that the smith had beaten so fair and round, and had lined with ox hides which he had made fast with rivets 铆钉 of gold all round the shield; this he held in front of him, and brandishing his two spears came on like some lion 狮子 of the wilderness 荒野, who has been long famished for want of meat and will dare break even into a well-fenced homestead to try and get at the sheep. He may find the shepherds 牧羊人 keeping watch over their flocks with dogs and spears, but he is in no mind to be driven from the fold 折叠 till he has had a try for it; he will either spring on a sheep and carry it off, or be hit by a spear from some strong hand—even so was Sarpedon fain to attack the wall and break down its battlements. Then he said to Glaucus son of Hippolochus, "Glaucus, why in Lycia do we receive especial honour as regards our place at table? Why are the choicest portions 一部分;一份 served us and our cups kept brimming, and why do men look up to us as though we were gods? Moreover we hold a large estate 房地产 by the banks of the river Xanthus, fair with orchard 果园 lawns 草坪 and wheat 小麦-growing land; it becomes us, therefore, to take our stand at the head of all the Lycians and bear the brunt of the fight, that one may say to another, 'Our princes 王子 in Lycia eat the fat of the land and drink best of wine, but they are fine fellows; they fight well and are ever at the front in battle.' My good friend, if, when we were once out of this fight, we could escape old age and death thenceforward and for‧ever 永远, I should neither press forward myself nor bid 出价 you do so, but death in ten thou‧sand shapes hangs ever over our heads, and no man can elude 躲避 him; therefore let us go forward and either win glory for ourselves 我们自己, or yield it to another."

Glaucus heeded 注意 his saying, and the pair forth‧with 向前‧和 led on the host of Lycians. Menestheus son of Peteos was dismayed 沮丧 when he saw them, for it was against his part of the wall that they came—bringing destruction 破坏 with them; he looked along the wall for some chieftain to support his comrades 同志 and saw the two Ajaxes, men ever eager 渴望的 for the fray 磨损, and Teucer, who had just come from his tent, standing near them; but he could not make his voice heard by shouting to them, so great an uproar was there from crashing 碰撞 shields and helmets 头盔 and the battering 面糊 of gates with a din 吵闹 which reached the skies 滑雪. For all the gates had been closed, and the Trojans were hammering 铁锤 at them to try and break their way through them. Menestheus, therefore, sent Thootes with a message to Ajax. "Run, good Thootes," he said, "and call Ajax, or better still bid 4 both come, for it will be all over with us here directly; the leaders 领导 of the Lycians are upon us, men who have ever fought desperately 拼命 heretofore. But if they have too much on their hands to let them come, at any rate let Ajax son of Telamon do so, and let Teucer, the famous 著名 bowman, come with him."

The messenger 信使 did as he was told, and set off running along the wall of the Achaeans. When he reached the Ajaxes he said to them, "Sirs, princes 王子 of the Argives, the son of noble Peteos bids 出价 you come to him for a while and help him. You had better both come if you can, or it will be all over with him directly; the leaders 领导 of the Lycians are upon him, men who have ever fought desperately 拼命 heretofore; if you have too much on your hands to let both come, at any rate let Ajax, son of Telamon, do so, and let Teucer, the famous 著名 bowman, come with him."

Great Ajax son of Telamon heeded 注意 the message, and at once spoke to the son of Oileus. "Ajax," said he, "do you two, your‧self 你自己 and brave Lycomedes, stay here and keep the Danaans in heart to fight their hardest. I will go over yonder, and bear my part in the fray 磨损, but I will come back here at once as soon as I have given them the help they need."

With this, Ajax son of Telamon set off, and Teucer, his brother by the same father, went also, with Pandion to carry Teucer's bow 3. They went along inside the wall, and when they came to the tower where Menestheus was (and hard pressed indeed did they find him) the brave captains and leaders 领导 of the Lycians were storming 暴风雨 the battlements as it were a thick dark cloud, fighting in close quarters, and raising the battle-cry aloud 高声.

First, Ajax son of Telamon killed brave Epicles, a comrade 同志 of Sarpedon, hitting him with a jagged 乱切 stone that lay by the battlements at the very top of the wall. As men now are, even one who is in the bloom 盛开 of youth could hardly lift it with his two hands, but Ajax raised it high aloft and flung it down, smashing 粉碎 Epicles' four-crested 波峰 helmet 头盔 so that the bones of his head were crushed to pieces, and he fell from the high wall as though he were diving 潜水, with no more life left in him. Then Teucer wounded Glaucus the brave son of Hippolochus as he was coming on to attack the wall. He saw his shoulder bare 光秃秃的 and aimed an arrow at it, which made Glaucus leave off fighting. Thereon he sprang covertly 隐蔽 down for fear some of the Achaeans might see that he was wounded and taunt 嘲讽 him. Sarpedon was stung 叮:sting with grief 哀思 when he saw Glaucus leave him, still he did not leave off fighting, but aimed his spear at Alcmaon the son of Thestor and hit him. He drew his spear back again and Alcmaon came down head‧long 头;上端‧长的 after it with his bronzed 青铜 armour rattling 霸王鞭 round him. Then Sarpedon seized the battlement in his strong hands, and tugged 拖船 at it till it all gave way together, and a breach 突破口 was made through which many might pass.

Ajax and Teucer then both of them attacked him. Teucer hit him with an arrow on the band that bore the shield which covered his body, but Jove saved his son from destruction 破坏 that he might not fall by the ships' sterns 严肃. Meanwhile Ajax sprang on him and pierced 刺穿 his shield, but the spear did not go clean through, though it hustled 喧嚣 him back that he could come on no further. He therefore retired a little space from the battlement, yet without losing all his ground, for he still thought to cover himself with glory. Then he turned round and shouted to the brave Lycians saying, "Lycians, why do you thus fail me? For all my prowess 实力 I cannot break through the wall and open a way to the ships single-handed. Come close on behind me, for the more there are of us the better."

The Lycians, shamed by his rebuke 训斥, pressed closer round him who was their counsellor and their king. The Argives on their part got their men in fighting order within the wall, and there was a deadly struggle between them. The Lycians could not break through the wall and force their way to the ships, nor could the Danaans drive the Lycians from the wall now that they had once reached it. As two men, measuring-rods in hand, quarrel 争吵 about their boundaries 分界线 in a field that they own in common, and stickle for their rights though they be but in a mere strip, even so did the battlements now serve as a bone of content‧ion 争夺, and they beat one another's round shields for their possession 所有物. Many a man's body was wounded with the pitiless bronze 青铜, as he turned round and bared 光秃秃的 his back to the foe 敌人, and many were struck clean through their shields; the wall and battlements were everywhere deluged with the blood alike 3 of Trojans and of Achaeans. But even so the Trojans could not rout 大败 the Achaeans, who still held on; and as some honest 诚实的 hard-working woman weighs 称重 wool 羊毛 in her balance and sees that the scales be true, for she would gain some pitiful earnings for her little ones, even so was the fight balanced evenly between them till the time came when Jove gave the greater glory to Hector son of Priam, who was first to spring towards the wall of the Achaeans. When he had done so, he cried aloud 高声 to the Trojans, "Up, Trojans, break the wall of the Argives, and fling 一扔 fire upon their ships."

Thus did he hound 猎犬 them on, and in one body they rushed straight at the wall as he had bidden them, and scaled the battlements with sharp spears in their hands. Hector laid hold of a stone that lay just outside the gates and was thick at one end but pointed at the other; two of the best men in a town, as men now are, could hardly raise it from the ground and put it on to a waggon, but Hector lifted it quite easily by himself, for the son of scheming 方案 Saturn made it light for him. As a shepherd 牧羊人 picks up a ram 随机存取存储器's fleece 羊毛 with one hand and finds it no burden 负荷,重负, so easily did Hector lift the great stone and drive it right at the doors that closed the gates so strong and so firmly set. These doors were double and high, and were kept closed by two cross-bars to which there was but one key. When he had got close up to them, Hector strode towards them that his blow might gain in force and struck them in the middle, leaning his whole weight against them. He broke both hinges 合页, and the stone fell inside by reason of its great weight. The portals 门户 re-echoed 回声 with the sound, the bars held no longer, and the doors flew open, one one way, and the other the other, through the force of the blow. Then brave Hector leaped 飞跃 inside with a face as dark as that of flying night. The gleaming 闪光 bronze 青铜 flashed 使闪光 fiercely about his body and he had two spears in his hand. None but a god could have withstood him as he flung himself into the gate‧way 网关, and his eyes glared 强光 like fire. Then he turned round towards the Trojans and called on them to scale the wall, and they did as he bade them—some of them at once climbing over the wall, while others passed through the gates. The Danaans then fled panic 恐慌-stricken towards their ships, and all was uproar and confusion.




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

gates 13
till 7
brave 7
fought 6
shield 6
shields 6
fell 6
host 5
allies 4
driven 4
spoke 4
ground 4
whom 4
glory 4
struck 4



BOOK XIII

Neptune helps the Achaeans—The feats 功绩 of Idomeneus—Hector at the ships.

NOW when Jove had thus brought Hector and the Trojans to the ships, he left them to their never-ending toil 辛劳, and turned his keen 热切的 eyes away, looking elsewhither towards the horse-breeders 饲养员 of Thrace, the Mysians, fighters 战斗机 at close quarters, the noble Hippemolgi, who live on milk, and the Abians, justest of man‧kind 人类. He no longer turned so much as a glance 一瞥 towards Troy, for he did not think that any of the immortals 不朽 would go and help either Trojans or Danaans.

But King Neptune had kept no blind look-out; he had been looking admiringly on the battle from his seat on the top‧most 顶‧最 crests 波峰 of wooded Samothrace, whence he could see all Ida, with the city of Priam and the ships of the Achaeans. He had come from under the sea and taken his place here, for he pitied 怜悯 the Achaeans who were being over‧come 战胜 by the Trojans; and he was furiously 疯狂 angry with Jove.

Presently he came down from his post on the mountain top, and as he strode swiftly 如飞 onwards 向前 the high hills and the forest quaked beneath 之下 the tread of his immortal 不朽 feet. Three strides he took, and with the fourth he reached his goal 目标—Aegae, where is his glittering 闪光 golden palace, imperishable, in the depths of the sea. When he got there, he yoked his fleet 舰队 brazen-footed steeds with their manes of gold all flying in the wind; he clothed himself in raiment of gold, grasped 把握 his gold whip 鞭打, and took his stand upon his chariot. As he went his way over the waves the sea-monsters 怪物 left their lairs, for they knew their lord, and came gambolling round him from every quarter of the deep, while the sea in her gladness opened a path 小路 before his chariot. So lightly did the horses fly that the bronze 青铜 axle of the car was not even wet 湿的 beneath it; and thus his bounding 必定;跳 steeds took him to the ships of the Achaeans.

Now there is a certain huge 巨大 cavern in the depths of the sea midway 中途 between Tenedos and rocky 岩石 Imbrus; here Neptune lord of the earthquake 地震 stayed his horses, unyoked them, and set before them their ambrosial forage 饲料. He hobbled their feet with hobbles of gold which none could either unloose or break, so that they might stay there in that place until their lord should return. This done he went his way to the host of the Achaeans.

Now the Trojans followed Hector son of Priam in close array 排列 like a storm 暴风雨-cloud or flame 火焰 of fire, fighting with might and main and raising the cry battle; for they deemed 认为 that they should take the ships of the Achaeans and kill all their chiefest heroes then and there. Meanwhile earth-encircling 包围 Neptune lord of the earthquake 地震 cheered on the Argives, for he had come up out of the sea and had assumed 承担 the form and voice of Calchas.

First he spoke to the two Ajaxes, who were doing their best already, and said, "Ajaxes, you two can be the saving of the Achaeans if you will put out all your strength and not let yourselves be daunted 吓住. I am not afraid that the Trojans, who have got over the wall in force, will be victorious in any other part, for the Achaeans can hold all of them in check, but I much fear that some evil will befall us here where furious 狂怒 Hector, who boasts 自夸 himself the son of great Jove himself, is leading them on like a pillar 支柱 of flame 3. May some god, then, put it into your hearts to make a firm stand here, and to incite 煽动 others to do the like. In this case you will drive him from the ships even though he be inspired 激励,鼓舞 by Jove himself."

As he spoke the earth-encircling 包围 lord of the earthquake 地震 struck both of them with his sceptre and filled their hearts with daring. He made their legs light and active, as also their hands and their feet. Then, as the soaring 翱翔 falcon poises 平衡 on the wing high above some sheer rock, and presently swoops 落下 down to chase some bird over the plain, even so did Neptune lord of the earthquake 地震 wing his flight 飞行 into the air and leave them. Of the two, swift 迅速 Ajax son of Oileus was the first to know who it was that had been speaking with them, and said to Ajax son of Telamon, "Ajax, this is one of the gods that dwell on Olympus, who in the likeness of the prophet 预言家 is bidding 出价 us fight hard by our ships. It was not Calchas the seer and diviner 神圣 of omens; I knew him at once by his feet and knees as he turned away, for the gods are soon recognised. Moreover I feel the lust 情欲 of battle burn more fiercely within me, while my hands and my feet under me are more eager 渴望的 for the fray 磨损."

And Ajax son of Telamon answered, "I too feel my hands grasp 把握 my spear more firmly; my strength is greater, and my feet more nimble; I long, moreover, to meet furious 狂怒 Hector son of Priam, even in single combat 战斗."

Thus did they con‧verse 交谈, exulting in the hunger 饿 after battle with which the god had filled them. Meanwhile the earth-encircler 包围 roused 唤醒 the Achaeans, who were resting in the rear by the ships overcome at once by hard fighting and by grief 哀思 at seeing that the Trojans had got over the wall in force. Tears began falling from their eyes as they beheld them, for they made sure that they should not escape destruction 破坏; but the lord of the earthquake 地震 passed lightly about among them and urged their battalions to the front.

First he went up to Teucer and Leitus, the hero Peneleos, and Thoas and Deipyrus; Meriones also and Antilochus, valiant warriors 战士; all did he exhort. " Shame 羞愧 on you young Argives," he cried, "it was on your prowess 实力 I relied 依靠 for the saving of our ships; if you fight not with might and main, this very day will see us overcome by the Trojans. Of a truth my eyes behold 不料 a great and terrible portent which I had never thought to see—the Trojans at our ships—they, who were heretofore like panic 恐慌-stricken hinds, the prey 猎物 of jackals and wolves in a forest, with no strength but in flight 飞行 for they cannot defend themselves. Hitherto the Trojans dared not for one moment face the attack of the Achaeans, but now they have sallied far from their city and are fighting at our very ships through the coward‧ice 懦弱 of our leader and the disaffection of the people themselves, who in their discontent 不满 care not to fight in defence of the ships but are being slaughtered 屠宰 near them. True, King Agamemnon son of Atreus is the cause of our disaster 灾难,大祸 by having insulted 侮辱 the son of Peleus, still this is no reason why we should leave off fighting. Let us be quick to heal 治愈, for the hearts of the brave heal quickly. You do ill to be thus remiss, you, who are the finest soldiers in our whole army. I blame no man for keeping out of battle if he is a weakling, but I am indignant with such men as you are. My good friends, matters will soon become even worse through this slackness; think, each one of you, of his own honour and credit 信用, for the hazard 冒险 of the fight is extreme. Great Hector is now fighting at our ships; he has broken through the gates and the strong bolt 螺栓 that held them."

Thus did the earth-encircler 包围 address the Achaeans and urge them on. Thereon round the two Ajaxes there gathered strong bands of men, of whom not even Mars nor Minerva, marshaller 元帅 of hosts 主人 could make light if they went among them, for they were the picked men of all those who were now awaiting 等待 the onset 发病 of Hector and the Trojans. They made a living fence 栅栏, spear to spear, shield to shield, buckler to buckler, helmet 头盔 to helmet 头盔, and man to man. The horse-hair crests 波峰 on their gleaming 闪光 helmets 头盔 touched one another as they nodded 点头 forward, so closely serried were they; the spears they brandished in their strong hands were interlaced, and their hearts were set on battle.

The Trojans advanced in a dense 稠密 body, with Hector at their head pressing right on as a rock that comes thundering down the side of some mountain from whose 谁的 brow 眉头 the winter torrents 激流 have torn tear it; the foundations of the dull 钝的;没兴趣 thing have been loosened 变松 by floods 洪水 of rain, and as it bounds 必定;跳 head‧long 头;上端‧长的 on its way it sets the whole forest in an uproar; it swerves neither to right nor left till it reaches level ground, but then for all its fury 愤怒 it can go no further—even so easily did Hector for a while seem as though he would career through the tents and ships of the Achaeans till he had reached the sea in his murderous course; but the closely serried battalions stayed him when he reached them, for the sons of the Achaeans thrust 推力 at him with swords and spears pointed at both ends, and drove him from them so that he staggered 错开 and gave ground; thereon he shouted to the Trojans, "Trojans, Lycians, and Dardanians, fighters 战斗机 in close combat 战斗, stand firm: the Achaeans have set themselves as a wall against me, but they will not check me for long; they will give ground before me if the mightiest of the gods, the thundering spouse 伴侣 of Juno, has indeed inspired my onset 发病."

With these words he put heart and soul into them all. Deiphobus son of Priam went about among them intent 意图 on deeds 行为 of daring with his round shield before him, under cover of which he strode quickly forward. Meriones took aim at him with a spear, nor did he fail to hit the broad orb of ox-hide; but he was far from piercing 刺穿 it for the spear broke in two pieces long ere he could do so; moreover Deiphobus had seen it coming and had held his shield well away from him. Meriones drew back under cover of his comrades 同志, angry alike at having failed to vanquish Deiphobus, and having broken his spear. He turned therefore towards the ships and tents to fetch a spear which he had left behind in his tent.

The others continued fighting, and the cry of battle rose up into the heavens. Teucer son of Telamon was the first to kill his man, to wit 风趣, the warrior 战士 Imbrius, son of Mentor, rich in horses. Until the Achaeans came he had lived in Pedaeum, and had married Medesicaste, a bastard 混蛋 daughter of Priam; but on the arrival 到达 of the Danaan fleet 舰队 he had gone back to Ilius, and was a great man among the Trojans, dwelling near Priam himself, who gave him like honour with his own sons. The son of Telamon now struck him under the ear with a spear which he then drew back again, and Imbrius fell head‧long 头;上端‧长的 as an ash-tree when it is felled on the crest 波峰 of some high mountain beacon, and its delicate 微妙的;纤弱的 green foliage 叶子 comes toppling 倾覆 down to the ground. Thus did he fall with his bronze 青铜-dight armour ringing harshly 粗暴地 round him, and Teucer sprang forward with intent 意图 to strip him of his armour; but as he was doing so, Hector took aim at him with a spear. Teucer saw the spear coming and swerved aside, whereon it hit Amphimachus, son of Cteatus son of Actor 演员, in the chest as he was coming into battle, and his armour rang rattling 霸王鞭 round him as he fell heavily 很大,沉重地 to the ground. Hector sprang forward to take Amphimachus's helmet 头盔 from off his temples, and in a moment Ajax threw a spear at him, but did not wound him, for he was encased all over in his terrible armour; nevertheless 虽然 the spear struck the boss 老板 of his shield with such force as to drive him back from the two corpses 尸体, which the Achaeans then drew off. Stichius and Menestheus, captains of the Athenians, bore away Amphimachus to the host of the Achaeans, while the two brave and impetuous Ajaxes did the like by Imbrius. As two lions 狮子 snatch 抢夺 a goat 山羊 from the hounds 猎犬 that have it in their fangs, and bear it through thick brush‧wood 刷子‧木材;树林 high above the ground in their jaws, thus did the Ajaxes bear aloft the body of Imbrius, and strip it of its armour. Then the son of Oileus severed 严峻的 the head from the neck in revenge 报仇 for the death of Amphimachus, and sent it whirling 旋转 over the crowd as though it had been a ball, till it fell in the dust at Hector's feet.

Neptune was exceedingly 非常 angry that his grand‧son 孙子 Amphimachus should have fallen; he therefore went to the tents and ships of the Achaeans to urge the Danaans still further, and to devise 设计 evil for the Trojans. Idomeneus met him, as he was taking leave of a comrade 同志, who had just come to him from the fight, wounded in the knee. His fellow-soldiers bore him off the field, and Idomeneus having given orders to the physicians 医师 went on to his tent, for he was still thirsting for battle. Neptune spoke in the likeness and with the voice of Thoas son of Andraemon who ruled the Aetolians of all Pleuron and high Calydon, and was honoured among his people as though he were a god. "Idomeneus," said he, "lawgiver to the Cretans, what has now become of the threats 威胁 with which the sons of the Achaeans used to threaten the Trojans?"

And Idomeneus chief among the Cretans answered, "Thoas, no one, so far as I know, is in fault 缺点, for we can all fight. None are held back neither by fear nor slackness, but it seems to be the will of almighty Jove that the Achaeans should perish ingloriously here far from Argos: you, Thoas, have been always staunch 坚定, and you keep others in heart if you see any fail in duty; be not then remiss now, but exhort all to do their utmost."

To this Neptune lord of the earthquake 地震 made answer, "Idomeneus, may he never return from Troy, but remain here for dogs to batten upon, who is this day wilfully slack 松弛 in fighting. Get your armour and go, we must make all haste 匆忙 together if we may be of any use, though we are only two. Even cowards gain courage 勇气 from companion‧ship 伙伴关系, and we two can hold our own with the bravest."

Therewith the god went back into the thick of the fight, and Idomeneus when he had reached his tent donned his armour, grasped 把握 his two spears, and sallied forth. As the lightning 闪电 which the son of Saturn brandishes from bright Olympus when he would show a sign to mortals 凡人, and its gleam 闪光 flashes 使闪光 far and wide—even so did his armour gleam 闪光 about him as he ran. Meriones his sturdy 粗壮 squire met him while he was still near his tent (for he was going to fetch his spear) and Idomeneus said:

"Meriones, fleet 舰队 son of Molus, best of comrades 同志, why have you left the field? Are you wounded, and is the point of the weapon hurting 损害 you? or have you been sent to fetch me? I want no fetching; I had far rather fight than stay in my tent."

"Idomeneus," answered Meriones, "I come for a spear, if I can find one in my tent; I have broken the one I had, in throwing it at the shield of Deiphobus."

And Idomeneus captain of the Cretans answered, "You will find one spear, or twenty 二十 if you so please, standing up against the end wall of my tent. I have taken them from Trojans whom I have killed, for I am not one to keep my enemy at arm's length; therefore I have spears, bossed 老板 shields, helmets 头盔, and burnished corslets."

Then Meriones said, "I too in my tent and at my ship have spoils taken from the Trojans, but they are not at hand. I have been at all times valorous, and wherever 随地 there has been hard fighting have held my own among the fore‧most 最重要的是. There may be those among the Achaeans who do not know how I fight, but you know it well enough your‧self 你自己."

Idomeneus answered, "I know you for a brave man: you need not tell me. If the best men at the ships were being chosen choose to go on an ambush 伏击—and there is nothing like this for showing what a man is made of; it comes out then who is cowardly and who brave; the coward 胆小鬼 will change colour at every touch and turn; he is full of fears, and keeps shifting 转移 his weight first on one knee and then on the other; his heart beats fast as he thinks of death, and one can hear the chattering 喋喋不休 of his teeth; whereas the brave man will not change colour nor be frightened on finding himself in ambush 伏击, but is all the time longing to go into action—if the best men were being chosen for such a service, no one could make light of your courage 3 nor feats 功绩 of arms. If you were struck by a dart or smitten in close combat 战斗, it would not be from behind, in your neck nor back, but the weapon would hit you in the chest or belly 肚皮 as you were pressing forward to a place in the front ranks. But let us no longer stay here talking like children, lest 免得 we be ill spoken of; go, fetch your spear from the tent at once."

On this Meriones, peer 窥视 of Mars, went to the tent and got himself a spear of bronze 青铜. He then followed after Idomeneus, big with great deeds of valour. As when baneful Mars sallies forth to battle, and his son Panic so strong and daunt‧less 吓住‧少 goes with him, to strike terror 恐怖 even into the heart of a hero—the pair have gone from Thrace to arm themselves among the Ephyri or the brave Phlegyans, but they will not listen to both the con‧tend 抗衡 hosts, and will give victory to one side or to the other—even so did Meriones and Idomeneus, captains of men, go out to battle clad 包层的 in their bronze 青铜 armour. Meriones was first to speak. "Son of Deucalion," said he, "where would you have us begin fighting? On the right wing of the host, in the centre, or on the left wing, where I take it the Achaeans will be weakest?"

Idomeneus answered, "There are others to defend the centre—the two Ajaxes and Teucer, who is the finest archer 弓形 of all the Achaeans, and is good also in a hand-to-hand fight. These will give Hector son of Priam enough to do; fight as he may, he will find it hard to vanquish their indomitable fury 愤怒, and fire the ships, unless the son of Saturn fling 一扔 a fire‧brand 火‧品牌 upon them with his own hand. Great Ajax son of Telamon will yield to no man who is in mortal 凡人 mould and eats the grain 谷物 of Ceres, if bronze 青铜 and great stones can over‧throw 推翻 him. He would not yield even to Achilles in hand-to-hand fight, and in fleetness of foot there is none to beat him; let us turn therefore towards the left wing, that we may know forth‧with 向前‧和 whether we are to give glory to some other, or he to us."

Meriones, peer 窥视 of fleet 舰队 Mars, then led the way till they came to the part of the host which Idomeneus had named.

Now when the Trojans saw Idomeneus coming on like a flame of fire, him and his squire clad 包层的 in their richly wrought armour, they shouted and made towards him all in a body, and a furious 狂怒 hand-to-hand fight raged 愤怒 under the ships' sterns 严肃. Fierce 5 as the shrill winds that whistle 吹口哨 upon a day when dust lies deep on the roads, and the gusts 阵风 raise it into a thick cloud—even such was the fury 愤怒 of the combat 战斗, and might and main did they hack at each other with spear and sword 5 through‧out 始终 the host. The field bristled with the long and deadly spears which they bore. Dazzling was the sheen of their gleaming 闪光 helmets 头盔, their fresh-burnished breastplates, and glittering 闪光 shields as they joined battle with one another. Iron 铁器 indeed must be his courage who could take pleasure in the sight of such a turmoil 动荡, and look on it without being dismayed 沮丧.

Thus did the two mighty 威武 sons of Saturn devise 设计 evil for mortal 凡人 heroes. Jove was minded to give victory to the Trojans and to Hector, so as to do honour to fleet 舰队 Achilles, nevertheless 虽然 he did not mean to utterly 完全 over‧throw 推翻 the Achaean host before Ilius, and only wanted to glorify 荣耀 Thetis and her valiant son. Neptune on the other hand went about among the Argives to incite 煽动 them, having come up from the grey 灰色:gray sea in secret, for he was grieved at seeing them vanquished by the Trojans, and was furiously 疯狂 angry with Jove. Both were of the same race and country, but Jove was elder 年长的 born and knew more, therefore Neptune feared to defend the Argives openly, but in the likeness of man, he kept on encouraging them through‧out 始终 their host. Thus, then, did these two devise 设计 a knot of war and battle, that none could unloose or break, and set both sides tugging 拖船 at it, to the failing of men's knees beneath them.

And now Idomeneus, though his hair was already flecked with grey 灰色:gray, called loud on the Danaans and spread panic 恐慌 among the Trojans as he leaped 飞跃 in among them. He slew Othryoneus from Cabesus, a sojourner, who had but lately 近来 come to take part in the war. He sought Cassandra, the fairest of Priam's daughters, in marriage, but offered no gifts 赠品 of wooing 求爱, for he promised a great thing, to wit 风趣, that he would drive the sons of the Achaeans willy nilly from Troy; old King Priam had given his consent 同意 and promised her to him, whereon he fought on the strength of the promises thus made to him. Idomeneus aimed a spear, and hit him as he came striding on. His cuirass of bronze 青铜 did not protect him, and the spear stuck in his belly 肚皮, so that he fell heavily 很大,沉重地 to the ground. Then Idomeneus vaunted over him saying, "Othryoneus, there is no one in the world whom I shall admire more than I do you, if you indeed perform what you have promised Priam son of Dardanus in return for his daughter. We too will make you an offer; we will give you the loveliest daughter of the son of Atreus, and will bring her from Argos for you to marry, if you will sack 解雇 the goodly city of Ilius in company with ourselves 我们自己; so come along with me, that we may make a covenant 盟约 at the ships about the marriage, and we will not be hard upon you about gifts of wooing 求爱."

With this Idomeneus began dragging him by the foot through the thick of the fight, but Asius came up to protect the body, on foot, in front of his horses which his esquire drove so close behind him that he could feel their breath upon his shoulder. He was longing to strike down Idomeneus, but ere he could do so Idomeneus smote him with his spear in the throat under the chin 下巴, and the bronze 青铜 point went clean through it. He fell as an oak 橡木, or poplar, or pine 松树 which shipwrights have felled for ship's timber 木材 upon the mountains with whetted axes 斧头—even thus did he lie full length in front of his chariot and horses, grinding 磨碎 his teeth and clutching 离合器 at the bloodstained dust. His charioteer was struck with panic 恐慌 and did not dare turn his horses round and escape: there‧upon 在那里‧在…上面 Antilochus hit him in the middle of his body with a spear; his cuirass of bronze 青铜 did not protect him, and the spear stuck in his belly 肚皮. He fell gasping 喘气 from his chariot and Antilochus, great Nestor's son, drove his horses from the Trojans to the Achaeans.

Deiphobus then came close up to Idomeneus to avenge Asius, and took aim at him with a spear, but Idomeneus was on the look-out and avoided it, for he was covered by the round shield he always bore—a shield of oxhide and bronze 青铜 with two arm-rods on the inside. He crouched 蹲伏 under cover of this, and the spear flew over him, but the shield rang out as the spear grazed 轻擦 it, and the weapon sped not in vain 4 from the strong hand of Deiphobus, for it struck Hypsenor son of Hippasus, shepherd 牧羊人 of his people, in the liver under the midriff, and his limbs failed beneath him. Deiphobus vaunted over him and cried with a loud voice saying, "Of a truth Asius has not fallen unavenged; he will be glad even while passing into the house of Hades, strong warden 看守 of the gate, that I have sent some one to escort 护送 him."

Thus did he vaunt, and the Argives were stung by his saying. Noble Antilochus was more angry than any one, but grief 哀思 did not make him forget his friend and comrade 同志. He ran up to him, bestrode him, and covered him with his shield; then two of his staunch 坚定 comrades 同志, Mecisteus son of Echius, and Alastor, stooped 哈腰 down, and bore him away groaning 呻吟 heavily 很大,沉重地 to the ships. But Idomeneus ceased 停止 not his fury 愤怒. He kept on striving 努力 continually 不断 either to enshroud some Trojan in the darkness 黑暗 of death, or himself to fall while warding 病房 off the evil day from the Achaeans. Then fell Alcathous son of noble Aesyetes; he was son-in-law to Anchises, having married his eldest 最年长 daughter Hippodameia, who was the darling 宠儿 of her father and mother, and excelled 高强 all her generation in beauty, accomplishments 成就, and understanding, where‧fore 哪里‧前面 the bravest man in all Troy had taken her to wife—him did Neptune lay low by the hand of Idomeneus, blinding his bright eyes and binding his strong limbs in fetters so that he could neither go back nor to one side, but stood stock still like pillar 支柱 or lofty 高远 tree when Idomeneus struck him with a spear in the middle of his chest. The coat of mail that had hitherto 迄今 protected his body was now broken, and rang harshly 粗暴地 as the spear tore through it. He fell heavily 4 to the ground, and the spear stuck in his heart, which still beat, and made the butt 屁股-end of the spear quiver 颤动 till dread 恐惧 Mars put an end to his life. Idomeneus vaunted over him and cried with a loud voice saying, "Deiphobus, since you are in a mood 心境 to vaunt, shall we cry quits 放弃 now that we have killed three men to your one? Nay, sir 先生, stand in fight with me your‧self 你自己, that you may learn what manner of Jove-begotten man am I that have come hither. Jove first begot Minos, chief ruler in Crete, and Minos in his turn begot a son, noble Deucalion. Deucalion begot me to be a ruler over many men in Crete, and my ships have now brought me hither, to be the bane of your‧self 你自己, your father, and the Trojans."

Thus did he speak, and Deiphobus was in two minds, whether to go back and fetch some other Trojan to help him, or to take up the challenge 挑战 single-handed. In the end, he deemed 认为 it best to go and fetch Aeneas, whom he found standing in the rear, for he had long been aggrieved with Priam because in spite 恶意 of his brave deeds he did not give him his due share of honour. Deiphobus went up to him and said, "Aeneas, prince 王子 among the Trojans, if you know any ties of kin‧ship 亲属关系, help me now to defend the body of your sister 姐妹's husband; come with me to the rescue 营救 of Alcathous, who being husband to your sister brought you up when you were a child in his house, and now Idomeneus has slain him."

With these words he moved the heart of Aeneas, and he went in pursuit 追求 of Idomeneus, big with great deeds of valour; but Idomeneus was not to be thus daunted 吓住 as though he were a mere child; he held his ground as a wild boar 公猪 at bay upon the mountains, who abides 遵守 the coming of a great crowd of men in some lonely 孤独的 place—the bristles stand upright 直立的 on his back, his eyes flash 使闪光 fire, and he whets his tusks in his eagerness to defend himself against hounds 猎犬 and men—even so did famed Idomeneus hold his ground and budge not at the coming of Aeneas. He cried aloud 4 to his comrades 同志 looking towards Ascalaphus, Aphareus, Deipyrus, Meriones, and Antilochus, all of them brave soldiers—"Hither my friends," he cried, "and leave me not single-handed—I go in great fear by fleet 舰队 Aeneas, who is coming against me, and is a redoubtable dispenser 发放 of death battle. Moreover he is in the flower of youth when a man's strength is greatest; if I was of the same age as he is and in my present mind, either he or I should soon bear away the prize 奖赏 of victory."

On this, all of them as one man stood near him, shield on shoulder. Aeneas on the other side called to his comrades 同志, looking towards Deiphobus, Paris, and Agenor, who were leaders 领导 of the Trojans along with himself, and the people followed them as sheep follow the ram 随机存取存储器 when they go down to drink after they have been feeding, and the heart of the shepherd 牧羊人 is glad—even so was the heart of Aeneas gladdened when he saw his people follow him.

Then they fought furiously 疯狂 in close combat 战斗 about the body of Alcathous, wielding their long spears; and the bronze 青铜 armour about their bodies rang fearfully 可怕 as they took aim at one another in the press of the fight, while the two heroes Aeneas and Idomeneus, peers 窥视 of Mars, outvied everyone in their desire to hack at each other with sword and spear. Aeneas took aim first, but Idomeneus was on the look‧out 小心 and avoided the spear, so that it sped from Aeneas' strong hand in vain 5, and fell quivering 颤动 in the ground. Idomeneus meanwhile smote Oenomaus in the middle of his belly 肚皮, and broke the plate 盘子 of his corslet, whereon his bowels came gushing out and he clutched 离合器 the earth in the palms 棕榈 of his hands as he fell sprawling 蔓生 in the dust. Idomeneus drew his spear out of the body, but could not strip him of the rest of his armour for the rain of darts that were showered 阵雨 upon him: moreover his strength was now beginning to fail him so that he could no longer charge, and could neither spring forward to recover 恢复 his own weapon nor swerve aside to avoid one that was aimed at him; therefore, though he still defended himself in hand-to-hand fight, his heavy feet could not bear him swiftly 如飞 out of the battle. Deiphobus aimed a spear at him as he was retreating 撤退 slowly from the field, for his bitterness 苦味 against him was as fierce as ever, but again he missed him, and hit Ascalaphus, the son of Mars; the spear went through his shoulder, and he clutched 离合器 the earth in the palms 棕榈 of his hands as he fell sprawling 蔓生 in the dust.

Grim Mars of awful 糟糕的 voice did not yet know that his son had fallen, for he was sitting on the summits 首脑 of Olympus under the golden clouds, by command of Jove, where the other gods were also sitting, forbidden to take part in the battle. Meanwhile men fought furiously 疯狂 about the body. Deiphobus tore the helmet 头盔 from off his head, but Meriones sprang upon him, and struck him on the arm with a spear so that the visored helmet 头盔 fell from his hand and came ringing down upon the ground. Thereon Meriones sprang upon him like a vulture, drew the spear from his shoulder, and fell back under cover of his men. Then Polites, own brother of Deiphobus passed his arms around his waist, and bore him away from the battle till he got to his horses that were standing in the rear of the fight with the chariot and their driver. These took him towards the city groaning 呻吟 and in great pain, with the blood flowing from his arm.

The others still fought on, and the battle-cry rose to heaven without ceasing 停止. Aeneas sprang on Aphareus son of Caletor, and struck him with a spear in his throat which was turned towards him; his head fell on one side, his helmet 头盔 and shield came down along with him, and death, life's foe 敌人, was shed around him. Antilochus spied 间谍 his chance, flew forward towards Thoon, and wounded him as he was turning round. He laid open the vein 静脉 that runs all the way up the back to the neck; he cut this vein 静脉 clean away through‧out 始终 its whole course, and Thoon fell in the dust face upwards 向上, stretching out his hands imploringly towards his comrades 同志. Antilochus sprang upon him and stripped the armour from his shoulders, glaring 强光 round him fearfully 可怕 as he did so. The Trojans came about him on every side and struck his broad and gleaming 闪光 shield, but could not wound his body, for Neptune stood guard over the son of Nestor, though the darts fell thickly round him. He was never clear of the foe 敌人, but was always in the thick of the fight; his spear was never idle 无意义的; he poised 平衡 and aimed it in every direction, so eager was he to hit someone from a distance or to fight him hand to hand.

As he was thus aiming among the crowd, he was seen by Adamas, son of Asius, who rushed towards him and struck him with a spear in the middle of his shield, but Neptune made its point without effect, for he grudged 怨恨 him the life of Antilochus. One half, therefore, of the spear stuck fast like a charred 烧焦 stake 赌注 in Antilochus's shield, while the other lay on the ground. Adamas then sought shelter under cover of his men, but Meriones followed after and hit him with a spear midway 中途 between the private parts and the navel, where a wound is particularly painful 痛苦 to wretched 不幸的人 mortals 凡人. There did Meriones trans‧fix 反式‧固定 him, and he writhed convulsively about the spear as some bull 公牛 whom mountain herdsmen have bound 必定;跳 with ropes 粗绳 of withes and are taking away per‧force 每个;依照‧力. Even so did he move convulsively for a while, but not for very long, till Meriones came up and drew the spear out of his body, and his eyes were veiled 面纱 in darkness 黑暗.

Helenus then struck Deipyrus with a great Thracian sword, hitting him on the temple in close combat 战斗 and tearing the helmet 头盔 from his head; the helmet 头盔 fell to the ground, and one of those who were fighting on the Achaean side took charge of it as it rolled at his feet, but the eyes of Deipyrus were closed in the darkness 黑暗 of death.

On this Menelaus was grieved, and made menacingly towards Helenus, brandishing his spear; but Helenus drew his bow, and the two attacked one another at one and the same moment, the one with his spear, and the other with his bow and arrow. The son of Priam hit the breast‧plate 乳房,女性‧盘子 of Menelaus's corslet, but the arrow glanced 一瞥 from off it. As black beans or pulse 脉冲 come pattering down on to a threshing-floor from the broad winnowing-shovel, blown blow by shrill winds and shaken shake by the shovel—even so did the arrow glance 一瞥 off and recoil from the shield of Menelaus, who in his turn wounded the hand with which Helenus carried his bow; the spear went right through his hand and stuck in the bow itself 本身, so that to his life he retreated 撤退 under cover of his men, with his hand dragging by his side—for the spear weighed 称重 it down till Agenor drew it out and bound 3 the hand carefully 小心 up in a woollen sling 吊绳 which his esquire had with him.

Pisander then made straight at Menelaus—his evil destiny 命运 luring him on to his doom 厄运, for he was to fall in fight with you, O Menelaus. When the two were hard by one another the spear of the son of Atreus turned aside and he missed his aim; Pisander then struck the shield of brave Menelaus but could not pierce 刺穿 it, for the shield stayed the spear and broke the shaft; nevertheless 虽然 he was glad and made sure of victory; forth‧with 向前‧和, however, the son of Atreus drew his sword and sprang upon him. Pisander then seized the bronze 青铜 battle-axe 斧子, with its long and polished 擦光 handle of olive 橄榄 wood that hung by his side under his shield, and the two made at one another. Pisander struck the peak of Menelaus's crested 波峰 helmet 头盔 just under the crest 波峰 itself 本身, and Menelaus hit Pisander as he was coming towards him, on the fore‧head 前额, just at the rise of his nose; the bones cracked 破裂 and his two gore-bedrabbled eyes fell by his feet in the dust. He fell backwards to the ground, and Menelaus set his heel 脚跟 upon him, stripped him of his armour, and vaunted over him saying, "Even thus shall you Trojans leave the ships of the Achaeans, proud and insatiate of battle though you be, nor shall you lack any of the disgrace 耻辱 and shame 羞愧 which you have heaped upon myself. Cowardly she-wolves that you are, you feared not the anger of dread 恐惧 Jove, avenger of violated 违反 hospitality 待客, who will one day destroy your city; you stole my wedded 结婚 wife and wickedly 邪恶的 carried off much treasure 金银财宝 when you were her guest, and now you would fling 一扔 fire upon our ships, and kill our heroes. A day will come when, rage 愤怒 as you may, you shall be stayed. O father Jove, you, who they say art above all, both gods and men, in wisdom 智慧, and from whom all things that befall us do proceed 继续, how can you thus favour the Trojans—men so proud and overweening, that they are never tired of fighting? All things pall after a while—sleep, love, sweet song, and stately dance—still these are things of which a man would surely have his fill rather than of battle, whereas it is of battle that the Trojans are insatiate."

So saying Menelaus stripped the blood-stained armour from the body of Pisander, and handed it over to his men; then he again ranged himself among those who were in the front of the fight.

Harpalion son of King Pylaemenes then sprang upon him; he had come to fight at Troy along with his father, but he did not go home again. He struck the middle of Menelaus's shield with his spear but could not pierce 刺穿 it, and to save his life drew back under cover of his men, looking round him on every side lest 免得 he should be wounded. But Meriones aimed a bronze 青铜-tipped 尖;窍门 arrow at him as he was leaving the field, and hit him on the right buttock; the arrow pierced 刺穿 the bone through and through, and penetrated 穿透 the bladder 膀胱, so he sat down where he was and breathed 呼吸 his last in the arms of his comrades 同志, stretched like a worm upon the ground and watering the earth with the blood that flowed from his wound. The brave Paphlagonians tended him with all due care; they raised him into his chariot, and bore him sadly 悲哀的 off to the city of Troy; his father went also with him weeping 哭泣 bitterly, but there was no ransom 赎金 that could bring his dead son to life again.

Paris was deeply grieved by the death of Harpalion, who was his host when he went among the Paphlagonians; he aimed an arrow, therefore, in order to avenge him. Now there was a certain man named Euchenor, son of Polyidus the prophet 预言家, a brave man and wealthy 富裕, whose 谁的 home was in Corinth. This Euchenor had set sail 航行;帆 for Troy well knowing that it would be the death of him, for his good old father Polyidus had often told him that he must either stay at home and die of a terrible disease, or go with the Achaeans and perish at the hands of the Trojans; he chose, therefore, to avoid incurring 招致 the heavy fine the Achaeans would have laid upon him, and at the same time to escape the pain and suffering of disease. Paris now smote him on the jaw 下巴 under his ear, whereon the life went out of him and he was enshrouded in the darkness 黑暗 of death.

Thus then did they fight as it were a flaming fire. But Hector had not yet heard, and did not know that the Argives were making havoc 浩劫 of his men on the left wing of the battle, where the Achaeans ere long would have triumphed 胜利 over them, so vigorously 大力 did Neptune cheer 欢呼 them on and help them. He therefore held on at the point where he had first forced his way through the gates and the wall, after breaking through the serried ranks of Danaan warriors 战士. It was here that the ships of Ajax and Protesilaus were drawn up by the sea-shore; here the wall was at its lowest, and the fight both of man and horse raged 愤怒 most fiercely. The Boeotians and the Ionians with their long tunics, the Locrians, the men of Phthia, and the famous 著名 force of the Epeans could hardly stay Hector as he rushed on towards the ships, nor could they drive him from them, for he was as a wall of fire. The chosen men of the Athenians were in the van 厢式车辆, led by Menestheus son of Peteos, with whom were also Pheidas, Stichius, and stalwart Bias; Meges son of Phyleus, Amphion, and Dracius commanded the Epeans, while Medon and staunch 坚定 Podarces led the men of Phthia. Of these, Medon was bastard 混蛋 son to Oileus and brother of Ajax, but he lived in Phylace away from his own country, for he had killed the brother of his step‧mother 步;走‧母亲 Eriopis, the wife of Oileus; the other, Podarces, was the son of Iphiclus, son of Phylacus. These two stood in the van 厢式车辆 of the Phthians, and defended the ships along with the Boeotians.

Ajax son of Oileus, never for a moment left the side of Ajax, son of Telamon, but as two swart oxen both strain 压力 their utmost at the plough which they are drawing in a fallow field, and the sweat 3 steams 蒸汽 upwards 向上 from about the roots of their horns 角;喇叭—nothing but the yoke divides them as they break up the ground till they reach the end of the field—even so did the two Ajaxes stand shoulder to shoulder by one another. Many and brave comrades 同志 followed the son of Telamon, to relieve 解除 him of his shield when he was overcome with sweat and toil 辛劳, but the Locrians did not follow so close after the son of Oileus, for they could not hold their own in a hand-to-hand fight. They had no bronze 青铜 helmets 头盔 with plumes of horse-hair, neither had they shields nor ashen spears, but they had come to Troy armed with bows, and with slings 吊绳 of twisted 扭成一束 wool 羊毛 from which they showered their missiles to break the ranks of the Trojans. The others, therefore, with their heavy armour bore the brunt of the fight with the Trojans and with Hector, while the Locrians shot from behind, under their cover; and thus the Trojans began to lose heart, for the arrows threw them into confusion.

The Trojans would now have been driven in sorry 对不起的 plight 困境 from the ships and tents back to windy 有风 Ilius, had not Polydamas presently said to Hector, "Hector, there is no persuading 说服 you to take advice 劝告. Because heaven has so richly endowed 赋予 you with the arts of war, you think that you must therefore excel 高强 others in counsel 法律顾问; but you cannot thus claim preeminence in all things. Heaven has made one man an excellent soldier; of another it has made a dancer or a singer 歌唱家,歌手 and player on the lyre; while yet in another Jove has implanted 注入 a wise 明智的;聪明的 understanding of which men reap 收割 fruit to the saving of many, and he himself knows more about it than any one; therefore I will say what I think will be best. The fight has hemmed 下摆 you in as with a circle of fire, and even now that the Trojans are within the wall some of them stand aloof in full armour, while others are fighting scattered and out‧number 想个办法 near the ships. Draw back, therefore, and call your chieftains round you, that we may advise together whether to fall now upon the ships in the hope that heaven may vouchsafe us victory, or to beat a retreat 撤退 while we can yet safely do so. I greatly fear that the Achaeans will pay us their debt 债务 of yesterday in full, for there is one abiding 遵守 at their ships who is never weary 厌倦 of battle, and who will not hold aloof much longer."

Thus spoke Polydamas, and his words pleased Hector well. He sprang in full armour from his chariot and said, "Polydamas, gather the chieftains here; I will go yonder into the fight, but will return at once when I have given them their orders."

He then sped onward 向前, towering like a snowy 似雪 mountain, and with a loud cry flew through the ranks of the Trojans and their allies. When they heard his voice they all hastened 加速 to gather round Polydamas, the excellent son of Panthous, but Hector kept on among the fore‧most 最重要的是, looking everywhere to find Deiphobus and prince 王子 Helenus, Adamas son of Asius, and Asius son of Hyrtacus; living, indeed, and scatheless he could no longer find them, for the two last were lying by the sterns 严肃 of the Achaean ships, slain by the Argives, while the others had been also stricken and wounded by them; but upon the left wing of the dread 恐惧 battle he found Alexandrus, husband of lovely Helen, cheering his men and urging them on to fight. He went up to him and upbraided him. "Paris," said he, "evil-hearted Paris, fair to see but woman-mad and false 虚伪的 of tongue 舌头, where are Deiphobus and King Helenus? Where are Adamas son of Asius, and Asius son of Hyrtacus? Where too is Othryoneus? Ilius is undone and will now surely fall!"

Alexandrus answered, "Hector, why find fault 缺点 when there is no one to find fault with? I should hold aloof from battle on any day rather than this, for my mother bore me with nothing of the coward 胆小鬼 about me. From the moment when you set our men fighting about the ships we have been staying here and doing battle with the Danaans. Our comrades 同志 about whom you ask me are dead; Deiphobus and King Helenus alone have left the field, wounded both of them in the hand, but the son of Saturn saved them alive. Now, therefore, lead on where you would have us go, and we will follow with right good‧will 善意; you shall not find us fail you in so far as our strength holds out, but no man can do more than in him lies, no matter how willing he may be."

With these words he satisfied his brother, and the two went towards the part of the battle where the fight was thickest, about Cebriones, brave Polydamas, Phalces, Orthaeus, god‧like 上帝‧喜欢;象 Polyphetes, Palmys, Ascanius, and Morys son of Hippotion, who had come from fertile Ascania on the preceding 优于 day to relieve 解除 other troops 部队. Then Jove urged them on to fight. They flew forth like the blasts 爆破 of some fierce wind that strike earth in the van 厢式车辆 of a thunder‧storm 雷雨—they buffet 自助餐 the salt sea into an uproar; many and mighty 威武 are the great waves that come crashing in one after the other upon the shore with their arching 弓形 heads all crested 波峰 with foam 泡沫—even so did rank behind rank of Trojans arrayed 排列 in gleaming 闪光 armour follow their leaders 领导 onward 向前. The way was led by Hector son of Priam, peer 窥视 of murderous Mars, with his round shield before him—his shield of ox-hides covered with plates of bronze 青铜—and his gleaming 闪光 helmet 头盔 upon his temples. He kept stepping forward under cover of his shield in every direction, making trial of the ranks to see if they would give way before him, but he could not daunt 吓住 the courage of the Achaeans. Ajax was the first to stride out and challenge 挑战 him. "Sir 3," he cried, "draw near; why do you think thus vainly 徒劳的 to dismay 沮丧 the Argives? We Achaeans are excellent soldiers, but the scourge of Jove has fallen heavily 5 upon us. Your heart, forsooth, is set on destroying our ships, but we too have hands that can keep you at bay, and your own fair town shall be sooner taken and sacked 解雇 by ourselves 我们自己. The time is near when you shall pray Jove and all the gods in your flight 飞行, that your steeds may be swifter 迅速 than hawks as they raise the dust on the plain and bear you back to your city."

As he was thus speaking a bird flew by upon his right hand, and the host of the Achaeans shouted, for they took heart at the omen. But Hector answered, "Ajax, braggart and false 虚伪的 of tongue 舌头, would that I were as sure of being son for ever‧more 永远;曾经‧更 to aegis-bearing Jove, with Queen 女王 Juno for my mother, and of being held in like honour with Minerva and Apollo, as I am that this day is big with the destruction 3 of the Achaeans; and you shall fall among them if you dare abide 遵守 my spear; it shall rend your fair body and bid 5 you glut our hounds 猎犬 and birds of prey 猎物 with your fat and your flesh, as you fall by the ships of the Achaeans."

With these words he led the way and the others followed after with a cry that rent the air, while the host shouted behind them. The Argives on their part raised a shout like‧wise 同样, nor did they forget their prowess 实力, but stood firm against the onslaught 猛攻 of the Trojan chieftains, and the cry from both the hosts rose up to heaven and to the brightness 亮度 of Jove's presence.




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

shield 24
fell 19
ground 17
struck 15
brave 13
host 10
drew 10
tent 10
till 9
bore 9
whom 8
wing 7
wounded 7
arrow 6
angry 5



BOOK XIV

Agamemnon proposes that the Achaeans should sail home, and is rebuked 训斥 by Ulysses—Juno beguiles Jupiter—Hector is wounded.

NESTOR was sitting over his wine, but the cry of battle did not escape him, and he said to the son of Aesculapius, "What, noble Machaon, is the meaning of all this? The shouts of men fighting by our ships grow stronger and stronger; stay here, therefore, and sit over your wine, while fair Hecamede heats you a bath 沐浴 and washes the clotted 凝块 blood from off you. I will go at once to the look-out station and see what it is all about."

As he spoke he took up the shield of his son Thrasymedes that was lying in his tent, all gleaming 闪光 with bronze 青铜, for Thrasymedes had taken his father's shield; he grasped 把握 his redoubtable bronze 青铜-shod spear, and as soon as he was outside saw the disastrous 惨重 rout 大败 of the Achaeans who, now that their wall was overthrown, were flying pell-mell before the Trojans. As when there is a heavy swell 膨胀;增强 upon the sea, but the waves are dumb—they keep their eyes on the watch for the quarter whence the fierce winds may spring upon them, but they stay where they are and set neither this way nor that, till some particular wind sweeps down from heaven to determine them—even so did the old man ponder 思考 whether to make for the crowd of Danaans, or go in search of Agamemnon. In the end he deemed 认为 it best to go to the son of Atreus; but meanwhile the hosts were fighting and killing one another, and the hard bronze 青铜 rattled 霸王鞭 on their bodies, as they thrust 推力 at one another with their swords and spears.

The wounded kings, the son of Tydeus, Ulysses, and Agamemnon son of Atreus, fell in with Nestor as they were coming up from their ships—for theirs were drawn up some way from where the fighting was going on, being on the shore itself 本身 inasmuch as they had been beached 海滩 first, while the wall had been built behind the hinder‧most 阻碍‧最. The stretch of the shore, wide though it was, did not afford 买得起 room for all the ships, and the host was cramped 抽筋 for space, therefore they had placed the ships in rows one behind the other, and had filled the whole opening of the bay between the two points that formed it. The kings, leaning on their spears, were coming out to survey 调查 the fight, being in great anxiety 焦虑, and when old Nestor met them they were filled with dismay 沮丧. Then King Agamemnon said to him, "Nestor son of Neleus, honour to the Achaean name, why have you left the battle to come hither? I fear that what dread 恐惧 Hector said will come true, when he vaunted among the Trojans saying that he would not return to Ilius till he had fired our ships and killed us; this is what he said, and now it is all coming true. Alas! others of the Achaeans, like Achilles, are in such anger with me that they refuse to fight by the sterns 严肃 of our ships."

Then Nestor knight 骑士 of Gerene, answered, "It is indeed as you say; it is all coming true at this moment, and even Jove who thunders 雷声 from on high cannot prevent it. Fallen is the wall on which we relied 依靠 as an impregnable bulwark both for us and our fleet 舰队. The Trojans are fighting stubbornly 倔强 and without ceasing 停止 at the ships; look where you may you cannot see from what quarter the rout 大败 of the Achaeans is coming; they are being killed in a confused 使困窘 mass and the battle-cry ascends to heaven; let us think, if counsel 法律顾问 can be of any use, what we had better do; but I do not advise our going into battle ourselves 我们自己, for a man cannot fight when he is wounded."

And King Agamemnon answered, "Nestor, if the Trojans are indeed fighting at the rear of our ships, and neither the wall nor the trench has served us—over which the Danaans toiled 辛劳 so hard, and which they deemed 认为 would be an impregnable bulwark both for us and our fleet 舰队—I see it must be the will of Jove that the Achaeans should perish ingloriously here, far from Argos. I knew when Jove was willing to defend us, and I know now that he is raising the Trojans to like honour with the gods, while us, on the other hand, he has bound hand and foot. Now, therefore, let us all do as I say; let us bring down the ships that are on the beach 海滩 and draw them into the water; let us make them fast to their mooring-stones a little way out, against the fall of night—if even by night the Trojans will desist from fighting; we may then draw down the rest of the fleet 舰队. There is nothing wrong in flying ruin 破坏 even by night. It is better for a man that he should fly and be saved than be caught and killed."

Ulysses looked fiercely at him and said, "Son of Atreus, what are you talking about? Wretch, you should have commanded some other and baser army, and not been ruler over us to whom Jove has allotted 分配 a life of hard fighting from youth to old age, till we every one of us perish. Is it thus that you would quit 放弃 the city of Troy, to win which we have suffered so much hard‧ship? Hold your peace, lest 免得 some other of the Achaeans hear you say what no man who knows how to give good counsel 法律顾问, no king over so great a host as that of the Argives should ever have let fall from his lips. I despise 讨厌 your judgement utterly 完全 for what you have been saying. Would you, then, have us draw down our ships into the water while the battle is raging 愤怒, and thus play further into the hands of the conquering 征服 Trojans? It would be ruin 破坏; the Achaeans will not go on fighting when they see the ships being drawn into the water, but will cease 停止 attacking and keep turning their eyes towards them; your counsel 法律顾问, therefore, sir captain, would be our destruction."

Agamemnon answered, "Ulysses, your rebuke 训斥 has stung me to the heart. I am not, however, ordering the Achaeans to draw their ships into the sea whether they will or no. Someone, it may be, old or young, can offer us better counsel 法律顾问 which I shall rejoice 欢庆 to hear."

Then said Diomed, "Such an one is at hand; he is not far to seek 寻求, if you will listen to me and not resent 愤恨 my speaking though I am younger than any of you. I am by line‧age 血统 son to a noble sire, Tydeus, who lies buried at Thebes. For Portheus had three noble sons, two of whom, Agrius and Melas, abode in Pleuron and rocky 岩石 Calydon. The third was the knight 骑士 Oeneus, my father's father, and he was the most valiant of them all. Oeneus remained in his own country, but my father (as Jove and the other gods ordained 注定 it) migrated 迁移 to Argos. He married into the family of Adrastus, and his house was one of great abundance 丰富, for he had large estates 房地产 of rich corn-growing land, with much orchard 果园 ground as well, and he had many sheep; moreover he excelled 高强 all the Argives in the use of the spear. You must yourselves have heard whether these things are true or no; therefore when I say well despise 讨厌 not my words as though I were a coward 胆小鬼 or of ignoble birth. I say, then, let us go to the fight as we needs must, wounded though we be. When there, we may keep out of the battle and beyond the range of the spears lest 免得 we get fresh wounds in addition 加成 to what we have already, but we can spur 骨刺 on others, who have been indulging 放纵 their spleen and holding aloof from battle hitherto 迄今."

Thus did he speak; whereon they did even as he had said and set out, King Agamemnon leading the way.

Meanwhile Neptune had kept no blind look-out, and came up to them in the semblance of an old man. He took Agamemnon's right hand in his own and said, "Son of Atreus, I take it Achilles is glad now that he sees the Achaeans routed 路线 and slain, for he is utterly 完全 without remorse 悔恨—may he come to a bad end and heaven confound 混淆 him. As for your‧self 你自己, the blessed 祝福 gods are not yet so bitterly angry with you but that the princes 王子 and counsellors of the Trojans shall again raise the dust upon the plain, and you shall see them flying from the ships and tents towards their city."

With this he raised a mighty 威武 cry of battle, and sped forward to the plain. The voice that came from his deep chest was as that of nine or ten thou‧sand men when they are shouting in the thick of a fight, and it put fresh courage into the hearts of the Achaeans to wage war and do battle without ceasing 停止.

Juno of the golden throne 王座 looked down as she stood upon a peak of Olympus and her heart was gladdened at the sight of him who was at once her brother and her brother-in-law, hurrying hither and thither amid the fighting. Then she turned her eyes to Jove as he sat on the top‧most 顶‧最 crests 波峰 of many-fountained 喷泉 Ida, and loathed 厌恶 him. She set her‧self 她自己 to think how she might hoodwink him, and in the end she deemed 认为 that it would be best for her to go to Ida and array 排列 her‧self 她自己 in rich attire 服装, in the hope that Jove might become enamoured of her, and wish to embrace 拥抱 her. While he was thus engaged 从事 a sweet and care‧less 粗心 sleep might be made to steal over his eyes and senses.

She went, therefore, to the room which her son Vulcan had made her, and the doors of which he had cunningly 狡猾 fastened 系牢 by means of a secret key so that no other god could open them. Here she entered and closed the doors behind her. She cleansed 洁净 all the dirt from her fair body with ambrosia, then she anointed her‧self 她自己 with olive 橄榄 oil, ambrosial, very soft, and scented 香味 specially for her‧self 她自己—if it were so much as shaken in the bronze 青铜-floored house of Jove, the scent 香味 pervaded 弥漫 the universe of heaven and earth. With this she anointed her delicate 微妙的;纤弱的 skin, and then she plaited the fair ambrosial locks that flowed in a stream of golden tresses from her immortal 不朽 head. She put on the wondrous robe 长袍 which Minerva had worked for her with consummate art, and had embroidered with manifold devices 设备; she fastened it about her bosom with golden clasps, and she girded her‧self 她自己 with a girdle that had a hundred tassels: then she fastened her earrings, three brilliant 出色的 pendants 垂饰 that glistened 闪亮 most beautifully 精美, through the pierced 刺穿 lobes of her ears, and threw a lovely new veil 面纱 over her head. She bound her sandals 檀香 on to her feet, and when she had arrayed 排列 her‧self 她自己 perfectly to her satisfaction 满足, she left her room and called Venus to come aside and speak to her. "My dear child," said she, "will you do what I am going to ask of you, or will you refuse me because you are angry at my being on the Danaan side, while you are on the Trojan?"

Jove's daughter Venus answered, "Juno, august 八月 queen 女王 of goddesses 女神, daughter of mighty 威武 Saturn, say what you want, and I will do it for you at once, if I can, and if it can be done at all."

Then Juno told her a lying tale 故事,不实之词 and said, "I want you to endow 赋予 me with some of those fascinating 深深吸引;迷住 charms 魔力;使陶醉, the spells 拼写 of which bring all things mortal 凡人 and immortal 不朽 to your feet. I am going to the world's end to visit Oceanus (from whom all we gods proceed 继续) and mother Tethys: they received me in their house, took care of me, and brought me up, having taken me over from Rhaea when Jove imprisoned 监禁 great Saturn in the depths that are under earth and sea. I must go and see them that I may make peace between them; they have been quarrelling 争吵, and are so angry that they have not slept sleep with one another this long while; if I can bring them round and restore 修复;使复位;使复职 them to one another's embraces 拥抱, they will be grateful 感激的 to me and love me for ever after‧ward 之后."

Thereon laughter-loving Venus said, "I cannot and must not refuse you, for you sleep in the arms of Jove who is our king."

As she spoke she loosed from her bosom the curiously embroidered girdle into which all her charms had been wrought—love, desire, and that sweet flattery which steals the judgement even of the most prudent 谨慎. She gave the girdle to Juno and said, "Take this girdle wherein 其中, all my charms reside 居住 and lay it in your bosom. If you will wear it I promise you that your errand 使命, be it what it may, will not be boot‧less 靴;鞋‧少."

When she heard this Juno smiled, and still smiling she laid the girdle in her bosom.

Venus now went back into the house of Jove, while Juno darted down from the summits 首脑 of Olympus. She passed over Pieria and fair Emathia, and went on and on till she came to the snowy 似雪 ranges of the Thracian horsemen, over whose 4 top‧most 顶‧最 crests 波峰 she sped without ever setting foot to ground. When she came to Athos she went on over the waves of the sea till she reached Lemnos, the city of noble Thoas. There she met Sleep, own brother to Death, and caught him by the hand, saying, "Sleep, you who lord it alike over mortals 凡人 and immortals 不朽, if you ever did me a service in times past, do one for me now, and I shall be grateful 感激的 to you ever after. Close Jove's keen 热切的 eyes for me in slumber while I hold him clasped in my embrace 拥抱, and I will give you a beautiful 美丽 golden seat, that can never fall to pieces; my clubfooted son Vulcan shall make it for you, and he shall give it a foot‧stool 脚;英尺‧粪便 for you to rest your fair feet upon when you are at table."

Then Sleep answered, "Juno, great queen of goddesses 女神, daughter of mighty 威武 Saturn, I would lull 麻痹 any other of the gods to sleep without compunction, not even excepting the waters of Oceanus from whom all of them proceed 继续, but I dare not go near Jove, nor send him to sleep unless he bids me. I have had one lesson 教训 already through doing what you asked me, on the day when Jove's mighty 威武 son Hercules set sail from Ilius after having sacked 解雇 the city of the Trojans. At your bidding I suffused my sweet self 自己 over the mind of aegis-bearing Jove, and laid him to rest; meanwhile you hatched 孵化 a plot 情节 against Hercules, and set the blasts 爆破 of the angry winds beating upon the sea, till you took him to the goodly city of Cos, away from all his friends. Jove was furious 狂怒 when he awoke 醒着的:awake, and began hurling the gods about all over the house; he was looking more particularly for myself, and would have flung me down through space into the sea where I should never have been heard of any more, had not Night who cows both men and gods protected me. I fled to her and Jove left off looking for me in spite 恶意 of his being so angry, for he did not dare do anything to displease Night. And now you are again asking me to do something on which I cannot venture 企业;投机活动;商业冒险."

And Juno said, "Sleep, why do you take such notions 概念 as those into your head? Do you think Jove will be as anxious 焦急的 to help the Trojans, as he was about his own son? Come, I will marry you to one of the youngest of the Graces, and she shall be your own—Pasithea, whom you have always wanted to marry."

Sleep was pleased when he heard this, and answered, "Then swear 发誓 it to me by the dread 恐惧 waters of the river Styx; lay one hand on the bounteous earth, and the other on the sheen of the sea, so that all the gods who dwell down below with Saturn may be our witnesses, and see that you really do give me one of the youngest of the Graces—Pasithea, whom I have always wanted to marry."

Juno did as he had said. She swore 发誓:swear, and invoked 调用 all the gods of the nether world, who are called Titans, to witness. When she had completed her oath 誓言, the two enshrouded themselves in a thick mist 薄雾 and sped lightly forward, leaving Lemnos and Imbrus behind them. Presently they reached many-fountained 喷泉 Ida, mother of wild beasts 野兽, and Lectum where they left the sea to go on by land, and the tops of the trees of the forest soughed under the going of their feet. Here Sleep halted, and ere Jove caught sight of him he climbed a lofty 高远 pine 松树-tree—the tallest that reared its head towards heaven on all Ida. He hid hide himself behind the branches and sat there in the semblance of the sweet-singing bird that haunts 出没 the mountains and is called Chalcis by the gods, but men call it Cymindis. Juno then went to Gargarus, the top‧most 顶‧最 peak of Ida, and Jove, driver of the clouds, set eyes upon her. As soon as he did so he became inflamed 发炎 with the same passionate 多情 desire for her that he had felt when they had first enjoyed each other's embraces 拥抱, and slept with one another without their dear parents knowing anything about it. He went up to her and said, "What do you want that you have come hither from Olympus—and that too with neither chariot nor horses to convey 传达 you?"

Then Juno told him a lying tale 故事,不实之词 and said, "I am going to the world's end, to visit Oceanus, from whom all we gods proceed 继续, and mother Tethys; they received me into their house, took care of me, and brought me up. I must go and see them that I may make peace between them: they have been quarrelling, and are so angry that they have not slept with one another this long time. The horses that will take me over land and sea are stationed on the lowermost spurs 骨刺 of many-fountained 喷泉 Ida, and I have come here from Olympus on purpose to consult 咨询;请教;查阅 you. I was afraid you might be angry with me later on, if I went to the house of Oceanus without letting you know."

And Jove said, "Juno, you can choose some other time for paying your visit to Oceanus—for the present let us devote 奉献 ourselves 我们自己 to love and to the enjoyment 享受 of one another. Never yet have I been so over‧power 压倒 by passion 激情,热情;强烈情感 neither for goddess 女神 nor mortal 凡人 woman as I am at this moment for your‧self 你自己—not even when I was in love with the wife of Ixion who bore me Pirithous, peer 窥视 of gods in counsel 法律顾问, nor yet with Danae the daintily-ancled daughter of Acrisius, who bore me the famed hero Perseus. Then there was the daughter of Phoenix, who bore me Minos and Rhadamanthus: there was Semele, and Alcmena in Thebes by whom I begot my lion 狮子-hearted son Hercules, while Semele became mother to Bacchus the comforter of mankind. There was queen Ceres again, and lovely Leto, and your‧self 你自己—but with none of these was I ever so much enamoured as I now am with you."

Juno again answered him with a lying tale 4. "Most dread 恐惧 son of Saturn," she exclaimed 喊叫, "what are you talking about? Would you have us enjoy one another here on the top of Mount Ida, where everything can be seen? What if one of the ever-living gods should see us sleeping together, and tell the others? It would be such a scandal 丑闻 that when I had risen rise from your embraces 拥抱 I could never show myself inside your house again; but if you are so minded, there is a room which your son Vulcan has made me, and he has given it good strong doors; if you would so have it, let us go thither and lie down."

And Jove answered, "Juno, you need not be afraid that either god or man will see you, for I will enshroud both of us in such a dense 稠密 golden cloud, that the very sun for all his bright piercing 刺穿 beams shall not see through it."

With this the son of Saturn caught his wife in his embrace 拥抱; whereon the earth sprouted 发芽 them a cushion 垫子 of young grass, with dew-bespangled lotus, crocus, and hyacinth, so soft and thick that it raised them well above the ground. Here they laid themselves down and over‧head 高架 they were covered by a fair cloud of gold, from which there fell glittering 闪光 dew-drops.

Thus, then, did the sire of all things repose peacefully 安然 on the crest 波峰 of Ida, overcome at once by sleep and love, and he held his spouse 伴侣 in his arms. Meanwhile Sleep made off to the ships of the Achaeans, to tell earth-encircling 包围 Neptune, lord of the earthquake 地震. When he had found him he said, "Now, Neptune, you can help the Danaans with a will, and give them victory though it be only for a short time while Jove is still sleeping. I have sent him into a sweet slumber, and Juno has beguiled him into going to bed with her."

Sleep now departed 离开 and went his ways to and fro 来来往往 among mankind, leaving Neptune more eager than ever to help the Danaans. He darted forward among the first ranks and shouted saying, "Argives, shall we let Hector son of Priam have the triumph 胜利 of taking our ships and covering himself with glory? This is what he says that he shall now do, seeing that Achilles is still in dudgeon at his ship; we shall get on very well without him if we keep each other in heart and stand by one another. Now, therefore, let us all do as I say. Let us each take the best and largest shield we can lay hold of, put on our helmets 头盔, and sally forth with our longest spears in our hands; I will lead you on, and Hector son of Priam, rage 愤怒 as he may, will not dare to hold out against us. If any good staunch 坚定 soldier has only a small shield, let him hand it over to a worse man, and take a larger one for himself."

Thus did he speak, and they did even as he had said. The son of Tydeus, Ulysses, and Agamemnon, wounded though they were, set the others in array 排列, and went about everywhere effecting the exchanges of armour; the most valiant took the best armour, and gave the worse to the worse man. When they had donned their bronze 青铜 armour they marched 行军;三月 on with Neptune at their head. In his strong hand he grasped 把握 his terrible sword, keen 热切的 of edge and flashing 使闪光 like lightning 闪电; woe 荣辱与共 to him who comes across it in the day of battle; all men quake for fear and keep away from it.

Hector on the other side set the Trojans in array 排列. Thereon Neptune and Hector waged fierce war on one another—Hector on the Trojan and Neptune on the Argive side. Mighty was the uproar as the two forces met; the sea came rolling in towards the ships and tents of the Achaeans, but waves do not thunder 雷声 on the shore more loudly when driven before the blast 爆破 of Boreas, nor do the flames 火焰 of a forest fire roar 咆哮 more fiercely when it is well alight upon the mountains, nor does the wind bellow 怒吼 with ruder 粗鲁的 music as it tears on through the tops of when it is blowing its hardest, than the terrible shout which the Trojans and Achaeans raised as they sprang upon one another.

Hector first aimed his spear at Ajax, who was turned full towards him, nor did he miss his aim. The spear struck him where two bands passed over his chest—the band of his shield and that of his silver-studded 螺柱 sword—and these protected his body. Hector was angry that his spear should have been hurled in vain, and withdrew under cover of his men. As he was thus retreating 撤退, Ajax son of Telamon, struck him with a stone, of which there were many lying about under the men's feet as they fought—brought there to give support to the ships' sides as they lay on the shore. Ajax caught up one of them and struck Hector above the rim 轮缘 of his shield close to his neck; the blow made him spin 旋转;纺纱 round like a top and reel 卷轴 in all directions. As an oak 橡木 falls head‧long 头;上端‧长的 when uprooted by the lightning 闪电 flash 使闪光 of father Jove, and there is a terrible smell of brim‧stone 边‧石头—no man can help being dismayed 沮丧 if he is standing near it, for a thunder‧bolt 雷声‧螺栓 is a very awful 糟糕的 thing—even so did Hector fall to earth and bite the dust. His spear fell from his hand, but his shield and helmet 头盔 were made fast about his body, and his bronze 青铜 armour rang about him.

The sons of the Achaeans came running with a loud cry towards him, hoping to drag 拖拽 him away, and they showered their darts on the Trojans, but none of them could wound him before he was surrounded and covered by the princes 王子 Polydamas, Aeneas, Agenor, Sarpedon captain of the Lycians, and noble Glaucus. Of the others, too, there was not one who was unmindful of him, and they held their round shields over him to cover him. His comrades 同志 then lifted him off the ground and bore him away from the battle to the place where his horses stood waiting for him at the rear of the fight with their driver and the chariot; these then took him towards the city groaning 呻吟 and in great pain. When they reached the ford of the fair stream of Xanthus, begotten of Immortal Jove, they took him from off his chariot and laid him down on the ground; they poured water over him, and as they did so he breathed again and opened his eyes. Then kneeling on his knees he vomited 呕吐 blood, but soon fell back on to the ground, and his eyes were again closed in darkness 黑暗 for he was still stunned 击晕 by the blow.

When the Argives saw Hector leaving the field, they took heart and set upon the Trojans yet more furiously 疯狂. Ajax fleet 舰队 son of Oileus began by springing on Satnius son of Enops, and wounding him with his spear: a fair naiad nymph had borne him to Enops as he was herding 放牧 cattle by the banks of the river Satnioeis. The son of Oileus came up to him and struck him in the flank 侧翼 so that he fell, and a fierce fight between Trojans and Danaans raged 愤怒 round his body. Polydamas son of Panthous drew near to avenge him, and wounded Prothoenor son of Areilycus on the right shoulder; the terrible spear went right through his shoulder, and he clutched 离合器 the earth as he fell in the dust. Polydamas vaunted loudly over him saying, "Again I take it that the spear has not sped in vain from the strong hand of the son of Panthous; an Argive has caught it in his body, and it will serve him for a staff as he goes down into the house of Hades."

The Argives were maddened by this boasting 自夸. Ajax son of Telamon was more angry than any, for the man had fallen close beside him; so he aimed at Polydamas as he was retreating 撤退, but Polydamas saved himself by swerving aside and the spear struck Archelochus son of Antenor, for heaven counselled 法律顾问 his destruction; it struck him where the head springs from the neck at the topjoint 共同的 of the spine 脊柱, and severed both the tendons at the back of the head. His head, mouth, and nostrils 鼻孔 reached the ground long before his legs and knees could do so, and Ajax shouted to Polydamas saying, "Think, Polydamas, and tell me truly whether this man is not as well worth killing as Prothoenor was: he seems rich, and of rich family, a brother, it may be, or son of the knight 骑士 Antenor, for he is very like him."

But he knew well who it was, and the Trojans were greatly angered. Acamas then bestrode his brother's body and wounded Promachus the Boeotian with his spear, for he was trying to drag his brother's body away. Acamas vaunted loudly over him saying, "Argive archers, braggarts that you are, toil 辛劳 and suffering shall not be for us only, but some of you too shall fall here as well as ourselves 我们自己. See how Promachus now sleeps, vanquished by my spear; payment 付款 for my brother's blood has not been long delayed 延迟; a man, therefore, may well be thankful 感谢 if he leaves a kinsman in his house behind him to avenge his fall."

His taunts 嘲讽 infuriated 激怒 the Argives, and Peneleos was more enraged than any of them. He sprang towards Acamas, but Acamas did not stand his ground, and he killed Ilioneus son of the rich flock-master Phorbas, whom Mercury had favoured and endowed 赋予 with greater wealth 财产 than any other of the Trojans. Ilioneus was his only son, and Peneleos now wounded him in the eye under his eye‧brow, tearing the eye-ball from its socket 插座: the spear went right through the eye into the nape of the neck, and he fell, stretching out both hands before him. Peneleos then drew his sword and smote him on the neck, so that both head and helmet 头盔 came tumbling 下跌 down to the ground with the spear still sticking in the eye; he then held up the head, as though it had been a poppy 罂粟-head, and showed it to the Trojans, vaunting over them as he did so. "Trojans," he cried, "bid the father and mother of noble Ilioneus make moan 呻吟 for him in their house, for the wife also of Promachus son of Alegenor will never be gladdened by the coming of her dear husband—when we Argives return with our ships from Troy."

As he spoke fear fell upon them, and every man looked round about to see whither he might fly for safety 安全.

Tell me now, O Muses that dwell on Olympus, who was the first of the Argives to bear away blood-stained spoils after Neptune lord of the earthquake 地震 had turned the for‧tune 命运 of war. Ajax son of Telamon was first to wound Hyrtius son of Gyrtius, captain of the staunch 坚定 Mysians. Antilochus killed Phalces and Mermerus, while Meriones slew Morys and Hippotion, Teucer also killed Prothoon and Periphetes. The son of Atreus then wounded Hyperenor shepherd 牧羊人 of his people, in the flank 侧翼, and the bronze 青铜 point made his entrails gush out as it tore in among them; on this his life came hurrying out of him at the place where he had been wounded, and his eyes were closed in darkness 黑暗. Ajax son of Oileus killed more than any other, for there was no man so fleet 舰队 as he to pursue 追求 flying foes 敌人 when Jove had spread panic 恐慌 among them.




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

wounded 10
whom 9
ground 9
angry 9
fell 8
shield 7
noble 6
till 6
heaven 6
caught 6
struck 6
golden 5
meanwhile 4
lay 4
bore 4



BOOK XV

Jove awakes 醒着的, tells Apollo to heal Hector, and the Trojans again become victorious.

BUT when their flight 飞行 had taken them past the trench and the set stakes 赌注, and many had fallen by the hands of the Danaans, the Trojans made a halt on reaching their chariots, routed 路线 and pale with fear. Jove now woke 醒:wake on the crests 波峰 of Ida, where he was lying with golden-throned 王座 Juno by his side, and starting to his feet he saw the Trojans and Achaeans, the one thrown into confusion, and the others driving them pell-mell before them with King Neptune in their midst 中间. He saw Hector lying on the ground with his comrades 同志 gathered round him, gasping 喘气 for breath, wandering in mind and vomiting 呕吐 blood, for it was not the feeblest 微弱 of the Achaeans who struck him.

The sire of gods and men had pity 怜悯 on him, and looked fiercely on Juno. "I see, Juno," said he, "you mischief 恶作剧-making trickster, that your cunning 狡猾 has stayed Hector from fighting and has caused the rout 大败 of his host. I am in half a mind to thrash 鞭打 you, in which case you will be the first to reap 收割 the fruits of your scurvy knavery. Do you not remember how once upon a time I had you hanged? I fastened two anvils on to your feet, and bound your hands in a chain of gold which none might break, and you hung in mid-air among the clouds. All the gods in Olympus were in a fury 愤怒, but they could not reach you to set you free; when I caught any one of them I gripped him and hurled him from the heavenly 神圣的 threshold till he came fainting 微弱的 down to earth; yet even this did not relieve my mind from the incessant anxiety 焦虑 which I felt about noble Hercules whom you and Boreas had spite‧fully 恶意‧完全地 conveyed 传达 beyond the seas to Cos, after suborning the tempests; but I rescued 营救 him, and notwithstanding 虽然 all his mighty 威武 labours I brought him back again to Argos. I would remind you of this that you may learn to leave off being so deceitful, and discover how much you are likely to gain by the embraces 拥抱 out of which you have come here to trick 哄骗;诀窍 me."

Juno trembled 发抖 as he spoke, and said, "May heaven above and earth below be my witnesses, with the waters of the river Styx—and this is the most solemn 庄严的 oath 誓言 that a blessed god can take—nay, I swear 发誓 also by your own almighty head and by our bridal bed—things over which I could never possibly perjure myself—that Neptune is not punishing 处罚 Hector and the Trojans and helping the Achaeans through any doing of mine; it is all of his own mere motion because he was sorry 对不起的 to see the Achaeans hard pressed at their ships: if I were advising him, I should tell him to do as you bid him."

The sire of gods and men smiled and answered, "If you, Juno, were always to support me when we sit in council of the gods, Neptune, like it or no, would soon come round to your and my way of thinking. If, then, you are speaking the truth and mean what you say, go among the rank and file 文件 of the gods, and tell Iris and Apollo lord of the bow, that I want them—Iris, that she may go to the Achaean host and tell Neptune to leave off fighting and go home, and Apollo, that he may send Hector again into battle and give him fresh strength; he will thus forget his present sufferings, and drive the Achaeans back in confusion till they fall among the ships of Achilles son of Peleus. Achilles will then send his comrade 同志 Patroclus into battle, and Hector will kill him in front of Ilius after he has slain many warriors 战士, and among them my own noble son Sarpedon. Achilles will kill Hector to avenge Patroclus, and from that time I will bring it about that the Achaeans shall persistently 一贯 drive the Trojans back till they fulfil the counsels 法律顾问 of Minerva and take Ilius. But I will not stay my anger, nor permit any god to help the Danaans till I have accomplished 完成;实现;达到;做到 the desire of the son of Peleus, according to the promise I made by bowing my head on the day when Thetis touched my knees and besought me to give him honour."

Juno heeded 注意 his words and went from the heights 高度 of Ida to great Olympus. Swift as the thought of one whose 5 fancy 想像 carries him over vast 广大 continents 大陆, and he says to himself, "Now I will be here, or there," and he would have all manner of things—even so swiftly 如飞 did Juno wing her way till she came to high Olympus and went in among the gods who were gathered in the house of Jove. When they saw her they all of them came up to her, and held out their cups to her by way of greeting 欢迎. She let the others be, but took the cup offered her by lovely Themis, who was first to come running up to her. "Juno," said she, "why are you here? And you seem troubled—has your husband the son of Saturn been frightening 使惊恐 you?"

And Juno answered, "Themis, do not ask me about it. You know what a proud and cruel 残酷的 disposition 性格 my husband has. Lead the gods to table, where you and all the immortals 不朽 can hear the wicked 邪恶的 designs which he has avowed. Many a one, mortal 凡人 and immortal 不朽, will be angered by them, however peaceably he may be feasting 盛会 now."

On this Juno sat down, and the gods were troubled through‧out 始终 the house of Jove. Laughter sat on her lips but her brow 眉头 was furrowed with care, and she spoke up in a rage 愤怒. "Fools that we are," she cried, "to be thus madly 疯狂的 angry with Jove; we keep on wanting to go up to him and stay him by force or by persuasion 劝说, but he sits aloof and cares for nobody, for he knows that he is much stronger than any other of the immortals 不朽. Make the best, therefore, of whatever ills 生病 he may choose to send each one of you; Mars, I take it, has had a taste of them already, for his son Ascalaphus has fallen in battle—the man whom of all others he loved most dearly and whose father he owns himself to be."

When he heard this Mars smote his two sturdy 粗壮 thighs 大腿 with the flat of his hands, and said in anger, "Do not blame me, you gods that dwell in heaven, if I go to the ships of the Achaeans and avenge the death of my son, even though it end in my being struck by Jove's lightning 闪电 and lying in blood and dust among the corpses 尸体."

As he spoke he gave orders to yoke his horses Panic and Rout, while he put on his armour. On this, Jove would have been roused 唤醒 to still more fierce and implacable enmity against the other immortals 不朽, had not Minerva, alarmed 警告 for the safety 安全 of the gods, sprung from her seat and hurried outside. She tore the helmet 头盔 from his head and the shield from his shoulders, and she took the bronze 青铜 spear from his strong hand and set it on one side; then she said to Mars, "Madman, you are undone; you have ears that hear not, or you have lost all judgement and understanding; have you not heard what Juno has said on coming straight from the presence of Olympian Jove? Do you wish to go through all kinds of suffering before you are brought back sick and sorry to Olympus, after having caused infinite 无穷 mischief 恶作剧 to all us others? Jove would instantly 瞬间 leave the Trojans and Achaeans to themselves; he would come to Olympus to punish 处罚 us, and would grip us up one after another, guilty 有罪的;内疚的 or not guilty. Therefore lay aside your anger for the death of your son; better men than he have either been killed already or will fall here‧after 此后, and one cannot protect every one's whole family."

With these words she took Mars back to his seat. Meanwhile Juno called Apollo outside, with Iris the messenger 信使 of the gods. "Jove," she said to them, "desires you to go to him at once on Mt. Ida; when you have seen him you are to do as he may then bid you."

Thereon Juno left them and resumed 恢复 her seat inside, while Iris and Apollo made all haste 匆忙 on their way. When they reached many-fountained 喷泉 Ida, mother of wild beasts, they found Jove seated on top‧most 顶‧最 Gargarus with a fragrant cloud encircling 包围 his head as with a diadem. They stood before his presence, and he was pleased with them for having been so quick in obeying 服从 the orders his wife had given them.

He spoke to Iris first. "Go," said he, "fleet 舰队 Iris, tell King Neptune what I now bid you—and tell him true. Bid him leave off fighting, and either join the company of the gods, or go down into the sea. If he takes no heed and disobeys me, let him consider well whether he is strong enough to hold his own against me if I attack him. I am older and much stronger than he is; yet he is not afraid to set himself up as on a level with myself, of whom all the other gods stand in awe 威严."

Iris, fleet 舰队 as the wind, obeyed him, and as the cold hail 冰雹 or snowflakes that fly from out the clouds before the blast 爆破 of Boreas, even so did she wing her way till she came close up to the great shaker of the earth. Then she said, "I have come, O dark-haired king that holds the world in his embrace 拥抱, to bring you a message from Jove. He bids you leave off fighting, and either join the company of the gods or go down into the sea; if, however, you take no heed and disobey him, he says he will come down here and fight you. He would have you keep out of his reach, for he is older and much stronger than you are, and yet you are not afraid to set your‧self 你自己 up as on a level with himself, of whom all the other gods stand in awe 威严."

Neptune was very angry and said, "Great heavens! strong as Jove may be, he has said more than he can do if he has threatened violence 暴力 against me, who am of like honour with himself. We were three brothers whom Rhea bore to Saturn—Jove, myself, and Hades who rules the world below. Heaven and earth were divided into three parts, and each of us was to have an equal share. When we cast lots, it fell to me to have my dwelling in the sea for ever‧more 永远;曾经‧更; Hades took the darkness 黑暗 of the realms 领域 under the earth, while air and sky and clouds were the portion 一部分;一份 that fell to Jove; but earth and great Olympus are the common property of all. Therefore I will not walk as Jove would have me. For all his strength, let him keep to his own third share and be contented without threatening to lay hands upon me as though I were nobody. Let him keep his bragging 吹牛 talk for his own sons and daughters, who must per‧force 每个;依照‧力 obey 服从 him."

Iris fleet 舰队 as the wind then answered, "Am I really, Neptune, to take this daring and unyielding message to Jove, or will you reconsider 重新考虑 your answer? Sensible people are open to argument 论据, and you know that the Erinyes always range themselves on the side of the older person."

Neptune answered, "Goddess Iris, your words have been spoken in season. It is well when a messenger 信使 shows so much discretion 慎重. Nevertheless 虽然 it cuts me to the very heart that any one should rebuke 训斥 so angrily another who is his own peer 窥视, and of like empire 帝国 with himself. Now, however, I will give way in spite of my displeasure; further‧more 此外 let me tell you, and I mean what I say—if contrary 相反 to the desire of myself, Minerva driver of the spoil 损坏;变质, Juno, Mercury, and King Vulcan, Jove spares 节省;多余的;备用件 steep 陡峭的 Ilius, and will not let the Achaeans have the great triumph 胜利 of sacking 解雇 it, let him understand that he will incur 招致 our implacable resentment 怨恨."

Neptune now left the field to go down under the sea, and sorely did the Achaeans miss him. Then Jove said to Apollo, "Go, dear Phoebus, to Hector, for Neptune who holds the earth in his embrace 拥抱 has now gone down under the sea to avoid the severity 严重 of my displeasure. Had he not done so those gods who are below with Saturn would have come to hear of the fight between us. It is better for both of us that he should have curbed 抑制 his anger and kept out of my reach, for I should have had much trouble with him. Take, then, your tasselled aegis, and shake it furiously 疯狂, so as to set the Achaean heroes in a panic 恐慌; take, moreover, brave Hector, O Far-Darter, into your own care, and rouse 唤醒 him to deeds of daring, till the Achaeans are sent flying back to their ships and to the Hellespont. From that point I will think it well over, how the Achaeans may have a respite 喘息 from their troubles."

Apollo obeyed his father's saying, and left the crests 波峰 of Ida, flying like a falcon, bane of doves 鸽子 and swiftest 迅速 of all birds. He found Hector no longer lying upon the ground, but sitting up, for he had just come to himself again. He knew those who were about him, and the sweat and hard breathing had left him from the moment when the will of aegis-bearing Jove had revived 复活 him. Apollo stood beside him and said, "Hector son of Priam, why are you so faint 微弱的, and why are you here away from the others? Has any mishap befallen you?"

Hector in a weak voice answered, "And which, kind sir, of the gods are you, who now ask me thus? Do you not know that Ajax struck me on the chest with a stone as I was killing his comrades 同志 at the ships of the Achaeans, and compelled 迫使 me to leave off fighting? I made sure that this very day I should breathe 呼吸 my last and go down into the house of Hades."

Then King Apollo said to him, "Take heart; the son of Saturn has sent you a mighty 威武 helper from Ida to stand by you and defend you, even me, Phoebus Apollo of the golden sword, who have been guardian 监护人 hitherto 迄今 not only of your‧self 你自己 but of your city. Now, therefore, order your horsemen to drive their chariots to the ships in great multitudes. I will go before your horses to smooth the way for them, and will turn the Achaeans in flight 飞行."

As he spoke he infused 注入 great strength into the shepherd 牧羊人 of his people. And as a horse, stabled 稳定 and full-fed feed, breaks loose and gallops 驰骋 gloriously 辉煌 over the plain to the place where he is wont 惯于 to take his bath 沐浴 in the river—he tosses 折腾 his head, and his mane streams over his shoulders as in all the pride 自尊 of his strength he flies full speed to the pastures 牧场 where the mares 母马 are feeding—even so Hector, when he heard what the god said, urged his horsemen on, and sped forward as fast as his limbs could take him. As country peasants set their hounds 猎犬 on to a homed stag or wild goat 山羊—he has taken shelter under rock or thicket, and they cannot find him, but, lo, a bearded 胡须 lion 狮子 whom their shouts have roused 唤醒 stands in their path 小路, and they are in no further humour for the chase—even so the Achaeans were still charging on in a body, using their swords and spears pointed at both ends, but when they saw Hector going about among his men they were afraid, and their hearts fell down into their feet.

Then spoke Thoas son of Andraemon, leader of the Aetolians, a man who could throw a good throw, and who was staunch 坚定 also in close fight, while few could surpass 超过 him in debate 辩论 when opinions were divided. He then with all sincerity 诚意 and good‧will 善意 addressed them thus: "What, in heaven's name, do I now see? Is it not Hector come to life again? Every one made sure he had been killed by Ajax son of Telamon, but it seems that one of the gods has again rescued him. He has killed many of us Danaans already, and I take it will yet do so, for the hand of Jove must be with him or he would never dare show himself so masterful in the fore‧front 第一线 of the battle. Now, therefore, let us all do as I say; let us order the main body of our forces to fall back upon the ships, but let those of us who profess 宣称 to be the flower of the army stand firm, and see whether we cannot hold Hector back at the point of our spears as soon as he comes near us; I conceive 构想 that he will then think better of it before he tries to charge into the press of the Danaans."

Thus did he speak, and they did even as he had said. Those who were about Ajax and King Idomeneus, the followers 信徒 moreover of Teucer, Meriones, and Meges peer 窥视 of Mars called all their best men about them and sustained 维持;遭受 the fight against Hector and the Trojans, but the main body fell back upon the ships of the Achaeans.

The Trojans pressed forward in a dense 稠密 body, with Hector striding on at their head. Before him went Phoebus Apollo shrouded 裹尸布 in cloud about his shoulders. He bore aloft the terrible aegis with its shaggy fringe 边缘, which Vulcan the smith had given Jove to strike terror 恐怖 into the hearts of men. With this in his hand he led on the Trojans.

The Argives held together and stood their ground. The cry of battle rose high from either side, and the arrows flew from the bowstrings. Many a spear sped from strong hands and fastened in the bodies of many a valiant warrior 战士, while others fell to earth midway 中途, before they could taste of man's fair flesh and glut themselves with blood. So long as Phoebus Apollo held his aegis quietly and without shaking it, the weapons on either side took effect and the people fell, but when he shook shake it straight in the face of the Danaans and raised his mighty 威武 battle-cry their hearts fainted 微弱的 within them and they forgot forget their former prowess 实力. As when two wild beasts spring in the dead of night on a herd 放牧 of cattle or a large flock of sheep when the herdsman is not there—even so were the Danaans struck help‧less 无助, for Apollo filled them with panic 恐慌 and gave victory to Hector and the Trojans.

The fight then became more scattered and they killed one another where they best could. Hector killed Stichius and Arcesilaus, the one, leader of the Boeotians, and the other, friend and comrade 同志 of Menestheus. Aeneas killed Medon and Iasus. The first was bastard 混蛋 son to Oileus, and brother to Ajax, but he lived in Phylace away from his own country, for he had killed a man, a kinsman of his step‧mother 步;走‧母亲 Eriopis whom Oileus had married. Iasus had become a leader of the Athenians, and was son of Sphelus the son of Boucolos. Polydamas killed Mecisteus, and Polites Echius, in the front of the battle, while Agenor slew Clonius. Paris struck Deiochus from behind in the lower part of the shoulder, as he was flying among the fore‧most 最重要的是, and the point of the spear went clean through him.

While they were spoiling 损坏;变质 these heroes of their armour, the Achaeans were flying pell-mell to the trench and the set stakes 赌注, and were forced back within their wall. Hector then cried out to the Trojans, "Forward to the ships, and let the spoils be. If I see any man keeping back on the other side the wall away from the ships I will have him killed: his kinsmen and kinswomen shall not give him his dues of fire, but dogs shall tear him in pieces in front of our city."

As he spoke he laid his whip 鞭打 about his horses' shoulders and called to the Trojans through‧out 始终 their ranks; the Trojans shouted with a cry that rent the air, and kept their horses neck and neck with his own. Phoebus Apollo went before, and kicked down the banks of the deep trench into its middle so as to make a great broad bridge, as broad as the throw of a spear when a man is trying his strength. The Trojan battalions poured over the bridge, and Apollo with his redoubtable aegis led the way. He kicked down the wall of the Achaeans as easily as a child who playing on the sea-shore has built a house of sand and then kicks it down again and destroys it—even so did you, O Apollo, shed toil 辛劳 and trouble upon the Argives, filling them with panic 恐慌 and confusion.

Thus then were the Achaeans hemmed 下摆 in at their ships, calling out to one another and raising their hands with loud cries every man to heaven. Nestor of Gerene, tower of strength to the Achaeans, lifted up his hands to the starry firmament of heaven, and prayed more fervently than any of them. "Father Jove," said he, "if ever any one in wheat 小麦-growing Argos burned burn you fat thigh 大腿-bones of sheep or heifer and prayed that he might return safely home, whereon you bowed your head to him in assent 同意, bear it in mind now, and suffer not the Trojans to triumph 胜利 thus over the Achaeans."

All-counselling 法律顾问 Jove thundered loudly in answer to the prayer of the aged son of Neleus. When they heard Jove thunder 3 they flung themselves yet more fiercely on the Achaeans. As a wave breaking over the bulwarks of a ship when the sea runs high before a gale 大风—for it is the force of the wind that makes the waves so great—even so did the Trojans spring over the wall with a shout, and drive their chariots onwards 向前. The two sides fought with their double-pointed spears in hand-to-hand encounter 遭遇-the Trojans from their chariots, and the Achaeans climbing up into their ships and wielding the long pikes that were lying on the decks 甲板 ready for use in a sea-fight, jointed 共同的 and shod with bronze 青铜.

Now Patroclus, so long as the Achaeans and Trojans were fighting about the wall, but were not yet within it and at the ships, remained sitting in the tent of good Eurypylus, entertaining him with his conversation and spreading herbs 草本植物 over his wound to ease 轻松 his pain. When, however, he saw the Trojans swarming 一群 through the breach 突破口 in the wall, while the Achaeans were clamouring and struck with panic 恐慌, he cried aloud 5, and smote his two thighs 大腿 with the flat of his hands. "Eurypylus," said he in his dismay 沮丧, "I know you want me badly 很糟地, but I cannot stay with you any longer, for there is hard fighting going on; a servant 仆人 shall take care of you now, for I must make all speed to Achilles, and induce 促使 him to fight if I can; who knows but with heaven's help I may persuade 说服 him. A man does well to listen to the advice of a friend."

When he had thus spoken he went his way. The Achaeans stood firm and resisted 抵抗 the attack of the Trojans, yet though these were fewer in number, they could not drive them back from the ships, neither could the Trojans break the Achaean ranks and make their way in among the tents and ships. As a carp‧enter 木匠's line gives a true edge to a piece of ship's timber 木材, in the hand of some skilled work‧man 工人 whom Minerva has instructed 指导 in all kinds of useful 有用 arts—even so level was the issue of the fight between the two sides, as they fought some round one and some round another.

Hector made straight for Ajax, and the two fought fiercely about the same ship. Hector could not force Ajax back and fire the ship, nor yet could Ajax drive Hector from the spot to which heaven had brought him.

Then Ajax struck Caletor son of Clytius in the chest with a spear as he was bringing fire towards the ship. He fell heavily to the ground and the torch 火炬 dropped from his hand. When Hector saw his cousin fallen in front of the ship he shouted to the Trojans and Lycians saying, "Trojans, Lycians, and Dardanians good in close fight, bate not a jot, but rescue 营救 the son of Clytius lest 免得 the Achaeans strip him of his armour now that he has fallen."

He then aimed a spear at Ajax, and missed him, but he hit Lycophron a follower of Ajax, who came from Cythera, but was living with Ajax inasmuch as he had killed a man among the Cythereans. Hector's spear struck him on the head below the ear, and he fell head‧long 头;上端‧长的 from the ship's prow on to the ground with no life left in him. Ajax shook with rage 愤怒 and said to his brother, "Teucer, my good fellow, our trusty comrade 同志 the son of Mastor has fallen, he came to live with us from Cythera and whom we honoured as much as our own parents. Hector has just killed him; fetch your deadly arrows at once and the bow which Phoebus Apollo gave you."

Teucer heard him and hastened towards him with his bow and quiver 颤动 in his hands. Forthwith he showered his arrows on the Trojans, and hit Cleitus the son of Pisenor, comrade 同志 of Polydamas the noble son of Panthous, with the reins 缰绳 in his hands as he was attending to his horses; he was in the middle of the very thickest part of the fight, doing good service to Hector and the Trojans, but evil had now come upon him, and not one of those who were fain to do so could avert 避免 it, for the arrow struck him on the back of the neck. He fell from his chariot and his horses shook the empty car as they swerved aside. King Polydamas saw what had happened, and was the first to come up to the horses; he gave them in charge to Astynous son of Protiaon, and ordered him to look on, and to keep the horses near at hand. He then went back and took his place in the front ranks.

Teucer then aimed another arrow at Hector, and there would have been no more fighting at the ships if he had hit him and killed him then and there: Jove, however, who kept watch over Hector, had his eyes on Teucer, and deprived 剥夺 him of his triumph 胜利, by breaking his bow‧string 弓‧绳子 for him just as he was drawing it and about to take his aim; on this the arrow went astray and the bow fell from his hands. Teucer shook with anger and said to his brother, "Alas, see how heaven thwarts 阻挠 us in all we do; it has broken my bow‧string 弓‧绳子 and snatched 抢夺 the bow from my hand, though I strung it this self‧same 自己‧同一的 morning that it might serve me for many an arrow."

Ajax son of Telamon answered, "My good fellow, let your bow and your arrows be, for Jove has made them use‧less 无用 in order to spite the Danaans. Take your spear, lay your shield upon your shoulder, and both fight the Trojans your‧self 你自己 and urge others to do so. They may be successful 成功 for the moment but if we fight as we ought they will find it a hard matter to take the ships."

Teucer then took his bow and put it by in his tent. He hung a shield four hides thick about his shoulders, and on his comely head he set his helmet 头盔 well wrought with a crest 波峰 of horse-hair that nodded 点头 menacingly above it; he grasped 把握 his redoubtable bronze 青铜-shod spear, and forth‧with 向前‧和 he was by the side of Ajax.

When Hector saw that Teucer's bow was of no more use to him, he shouted out to the Trojans and Lycians, "Trojans, Lycians, and Dardanians good in close fight, be men, my friends, and show your mettle here at the ships, for I see the weapon of one of their chieftains made use‧less 无用 by the hand of Jove. It is easy to see when Jove is helping people and means to help them still further, or again when he is bringing them down and will do nothing for them; he is now on our side, and is going against the Argives. Therefore swarm 一群 round the ships and fight. If any of you is struck by spear or sword and loses his life, let him die; he dies with honour who dies fighting for his country; and he will leave his wife and children safe behind him, with his house and allotment 配股 unplundered if only the Achaeans can be driven back to their own land, they and their ships."

With these words he put heart and soul into them all. Ajax on the other side exhorted his comrades 同志 saying, " Shame 羞愧 on you Argives, we are now utterly 完全 undone, unless we can save ourselves 我们自己 by driving the enemy from our ships. Do you think, if Hector takes them, that you will be able to get home by land? Can you not hear him cheering on his whole host to fire our fleet 舰队, and bidding them remember that they are not at a dance but in battle? Our only course is to fight them with might and main; we had better chance it, life or death, once for all, than fight long and without issue hemmed 下摆 in at our ships by worse men than ourselves 我们自己."

With these words he put life and soul into them all. Hector then killed Schedius son of Perimedes, leader of the Phoceans, and Ajax killed Laodamas captain of foot soldiers and son to Antenor. Polydamas killed Otus of Cyllene a comrade 同志 of the son of Phyleus and chief of the proud Epeans. When Meges saw this he sprang upon him, but Polydamas crouched 蹲伏 down, and he missed him, for Apollo would not suffer the son of Panthous to fall in battle; but the spear hit Croesmus in the middle of his chest, whereon he fell heavily to the ground, and Meges stripped him of his armour. At that moment the valiant soldier Dolops son of Lampus sprang upon Lampus was son of Laomedon and noted for his valour, while his son Dolops was versed in all the ways of war. He then struck the middle of the son of Phyleus' shield with his spear, setting on him at close quarters, but his good corslet made with plates of metal saved him; Phyleus had brought it from Ephyra and the river Selleis, where his host, King Euphetes, had given it him to wear in battle and protect him. It now served to save the life of his son. Then Meges struck the top‧most 顶‧最 crest 波峰 of Dolops's bronze 青铜 helmet 头盔 with his spear and tore away its plume of horse-hair, so that all newly 最近,新近 dyed 染料 with scar‧let 猩红 as it was it tumbled 下跌 down into the dust. While he was still fighting and confident 确信的 of victory, Menelaus came up to help Meges, and got by the side of Dolops unperceived; he then speared him in the shoulder, from behind, and the point, driven so furiously 疯狂, went through into his chest, whereon he fell head‧long 头;上端‧长的. The two then made towards him to strip him of his armour, but Hector called on all his brothers for help, and he especially upbraided brave Melanippus son of Hiketaon, who erewhile used to pasture 牧场 his herds 放牧 of cattle in Percote before the war broke out; but when the ships of the Danaans came, he went back to Ilius, where he was eminent 杰出 among the Trojans, and lived near Priam who treated him as one of his own sons. Hector now rebuked 训斥 him and said, "Why, Melanippus, are we thus remiss? do you take no note of the death of your kinsman, and do you not see how they are trying to take Dolops's armour? Follow me; there must be no fighting the Argives from a distance now, but we must do so in close combat 战斗 till either we kill them or they take the high wall of Ilius and slay 诛戮 her people."

He led on as he spoke, and the hero Melanippus followed after. Meanwhile Ajax son of Telamon was cheering on the Argives. "My friends," he cried, "be men, and fear dishonour; quit 放弃 yourselves in battle so as to win respect from one another. Men who respect each other's good opinion are less likely to be killed than those who do not, but in flight 飞行 there is neither gain nor glory."

Thus did he exhort men who were already bent upon driving back the Trojans. They laid his words to heart and hedged 树篱 the ships as with a wall of bronze 青铜, while Jove urged on the Trojans. Menelaus of the loud battle-cry urged Antilochus on. "Antilochus," said he, "you are young and there is none of the Achaeans more fleet 舰队 of foot or more valiant than you are. See if you cannot spring upon some Trojan and kill him."

He hurried away when he had thus spurred 骨刺 Antilochus, who at once darted out from the front ranks and aimed a spear, after looking carefully 小心 round him. The Trojans fell back as he threw, and the dart did not speed from his hand without effect, for it struck Melanippus the proud son of Hiketaon in the breast 乳房 by the nipple 乳头 as he was coming forward, and his armour rang rattling 霸王鞭 round him as he fell heavily to the ground. Antilochus sprang upon him as a dog springs on a fawn which a hunter has hit as it was breaking away from its covert 隐蔽, and killed it. Even so, O Melanippus, did stalwart Antilochus spring upon you to strip you of your armour; but noble Hector marked him, and came running up to him through the thick of the battle. Antilochus, brave soldier though he was, would not stay to face him, but fled like some savage 野蛮人 creature 动物;生物 which knows it has done wrong, and flies, when it has killed a dog or a man who is herding 放牧 his cattle, before a body of men can be gathered to attack it. Even so did the son of Nestor fly, and the Trojans and Hector with a cry that rent the air showered their weapons after him; nor did he turn round and stay his flight 飞行 till he had reached his comrades 同志.

The Trojans, fierce as lions 狮子, were still rushing on towards the ships in fulfilment of the behests of Jove who kept spurring 骨刺 them on to new deeds of daring, while he deadened the courage of the Argives and defeated 击败 them by encouraging the Trojans. For he meant giving glory to Hector son of Priam, and letting him throw fire upon the ships, till he had fulfilled 履行 the unrighteous prayer that Thetis had made him; Jove, therefore, bided 出价 his time till he should see the glare 强光 of a blazing 火焰 ship. From that hour he was about so to order that the Trojans should be driven back from the ships and to vouchsafe glory to the Achaeans. With this purpose he inspired Hector son of Priam, who was eager enough already, to assail the ships. His fury 愤怒 was as that of Mars, or as when a fire is raging 愤怒 in the glades of some dense 稠密 forest upon the mountains; he foamed 泡沫 at the mouth, his eyes glared 强光 under his terrible eye-brows 眉头, and his helmet 头盔 quivered 颤动 on his temples by reason of the fury 愤怒 with which he fought. Jove from heaven was with him, and though he was but one against many, vouchsafed him victory and glory; for he was doomed 厄运 to an early death, and already Pallas Minerva was hurrying on the hour of his destruction at the hands of the son of Peleus. Now, however, he kept trying to break the ranks of the enemy wherever 随地 he could see them thickest, and in the goodliest armour; but do what he might he could not break through them, for they stood as a tower 3 four‧square 4‧正方形;广场, or as some high cliff 悬崖 rising from the grey 灰色:gray sea that braves 勇敢的 the anger of the gale 大风, and of the waves that thunder up against it. He fell upon them like flames of fire from every quarter. As when a wave, raised mountain high by wind and storm 暴风雨, breaks over a ship and covers it deep in foam 泡沫, the fierce winds roar 咆哮 against the mast 桅杆, the hearts of the sailors 水手 fail them for fear, and they are saved but by a very little from destruction—even so were the hearts of the Achaeans fainting within them. Or as a savage 野蛮人 lion 狮子 attacking a herd 放牧 of cows while they are feeding by thou‧sand in the low-lying meadows 草地 by some wide-watered shore—the herdsman is at his wit 风趣's end how to protect his herd 放牧 and keeps going about now in the van 厢式车辆 and now in the rear of his cattle, while the lion 狮子 springs into the thick of them and fastens on a cow 奶牛 so that they all tremble 发抖 for fear—even so were the Achaeans utterly 完全 panic 恐慌-stricken by Hector and father Jove. Nevertheless 虽然 Hector only killed Periphetes of Mycenae; he was son of Copreus who was wont 惯于 to take the orders of King Eurystheus to mighty 威武 Hercules, but the son was a far better man than the father in every way; he was fleet 舰队 of foot, a valiant warrior 战士, and in understanding ranked 排列 among the fore‧most 最重要的是 men of Mycenae. He it was who then afforded 买得起 Hector a triumph 胜利, for as he was turning back he stumbled 绊倒 against the rim 轮缘 of his shield which reached his feet, and served to keep the javelins off him. He tripped against this and fell face upward 向上, his helmet 头盔 ringing loudly about his head as he did so. Hector saw him fall and ran up to him; he then thrust 推力 a spear into his chest, and killed him close to his own comrades 同志. These, for all their sorrow 悲痛, could not help him for they were themselves terribly afraid of Hector.

They had now reached the ships and the prows of those that had been drawn up first were on every side of them, but the Trojans came pouring 淋;倒 after them. The Argives were driven back from the first row of ships, but they made a stand by their tents without being broken up and scattered; shame 3 and fear rest‧rain 抑制 them. They kept shouting incessantly to one another, and Nestor of Gerene, tower of strength to the Achaeans, was loudest in imploring every man by his parents, and beseeching him to stand firm.

"Be men, my friends," he cried, "and respect one another's good opinion. Think, all of you, on your children, your wives, your property, and your parents whether these be alive or dead. On their behalf 代表 though they are not here, I implore you to stand firm, and not to turn in flight 飞行."

With these words he put heart and soul into them all. Minerva lifted the thick veil 面纱 of darkness 黑暗 from their eyes, and much light fell upon them, alike on the side of the ships and on that where the fight was raging 愤怒. They could see Hector and all his men, both those in the rear who were taking no part in the battle, and those who were fighting by the ships.

Ajax could not bring himself to retreat 撤退 along with the rest, but strode from deck 甲板 to deck 甲板 with a great sea-pike in his hands twelve 十二 cubits long and jointed with rings. As a man skilled in feats 功绩 of horsemanship couples four horses together and comes tearing full speed along the public way from the country into some large town—many both men and women marvel 奇迹 as they see him for he keeps all the time changing his horse, springing from one to another without ever missing his feet while the horses are at a gallop 驰骋—even so did Ajax go striding from one ship's deck 甲板 to another, and his voice went up into the heavens. He kept on shouting his orders to the Danaans and exhorting them to defend their ships and tents; neither did Hector remain within the main body of the Trojan warriors 战士, but as a dun eagle swoops 落下 down upon a flock of wild-fowl feeding near a river—geese, it may be, or cranes 起重机, or long-necked swans 天鹅—even so did Hector make straight for a dark-prowed ship, rushing right towards it; for Jove with his mighty 威武 hand impelled him forward, and roused 唤醒 his people to follow him.

And now the battle again raged 愤怒 furiously 疯狂 at the ships. You would have thought the men were coming on fresh and unwearied, so fiercely did they fight; and this was the mind in which they were—the Achaeans did not believe they should escape destruction but thought themselves doomed 厄运, while there was not a Trojan but his heart beat high with the hope of firing the ships and putting the Achaean heroes to the sword.

Thus were the two sides minded. Then Hector seized the stern 严肃 of the good ship that had brought Protesilaus to Troy, but never bore him back to his native 本土的 land. Round this ship there raged 愤怒 a close hand-to-hand fight between Danaans and Trojans. They did not fight at a distance with bows and javelins, but with one mind hacked at one another in close combat 战斗 with their mighty 威武 swords and spears pointed at both ends; they fought moreover with keen 热切的 battle-axes 斧头 and with hatchets. Many a good stout 肥硕 blade 刀片 hilted and scabbarded with iron, fell from hand or shoulder as they fought, and the earth ran red with blood. Hector, when he had seized the ship, would not loose his hold but held on to its curved stern 严肃 and shouted to the Trojans, "Bring fire, and raise the battle-cry all of you with a single voice. Now has Jove vouchsafed us a day that will pay us for all the rest; this day we shall take the ships which came hither against heaven's will, and which have caused us such infinite 无穷 suffering through the coward‧ice 懦弱 of our councillors, who when I would have done battle at the ships held me back and forbade 禁止:forbid the host to follow me; if Jove did then indeed warp our judgements, himself now commands me and cheers 欢呼 me on."

As he spoke thus the Trojans sprang yet more fiercely on the Achaeans, and Ajax no longer held his ground, for he was overcome by the darts that were flung at him, and made sure that he was doomed 厄运. Therefore he left the raised deck 甲板 at the stern 严肃, and stepped back on to the seven-foot bench 长凳 of the oarsmen. Here he stood on the look-out, and with his spear held back any Trojan whom he saw bringing fire to the ships. All the time he kept on shouting at the top of his voice and exhorting the Danaans. "My friends," he cried, "Danaan heroes, servants 仆人 of Mars, be men my friends, and fight with might and with main. Can we hope to find helpers 帮手 here‧after 此后, or a wall to shield us more surely than the one we have? There is no strong city within reach, whence we may draw fresh forces to turn the scales in our favour. We are on the plain of the armed Trojans with the sea behind us, and far from our own country. Our salvation 救恩, therefore, is in the might of our hands and in hard fighting."

As he spoke he wielded his spear with still greater fury 愤怒, and when any Trojan made towards the ships with fire at Hector's bidding, he would be on the look-out for him, and drive at him with his long spear. Twelve men did he thus kill in hand-to-hand fight before the ships.






常用生词: 200
(回忆一下,想不起来就点击单词)


fell 63
shield 57
struck 51
ground 51
wounded 42
till 42
whom 38
brave 34
heaven 29
noble 28
arrow 28
host 27
spoke 27
drew 24
ranks 23
fought 21
bore 19
tent 19
wound 18
angry 18
fallen 17
lay 17
gates 17
sent 16
bow 16
sword 15
meanwhile 15
fierce 14
tents 14
chest 14
flew 14
gold 13
wing 13
heroes 12
loud 12
golden 12
glory 12
shields 12
fiercely 12
threw 11
bid 11
hero 11
sheep 10
anger 10
driven 10
arrows 9
heavily 9
destruction 9
courage 8
broke 8
alive 8
cheering 8
caught 8
vain 8
broken 8
alike 7
sat 7
bound 7
drove 7
allies 7
overcome 7
confusion 7
tore 7
whose 7
dare 7
rose 6
aloud 6
rank 6
glad 6
everywhere 6
bravest 6
spoils 6
lovely 6
loudly 6
stuck 6
sweat 6
seized 6
sir 6
deeds 6
drawn 5
silver 5
flame 5
rent 5
beneath 5
spoken 5
tale 5
ill 5
flesh 5
rushed 5
thunder 5
tower 5
eager 5
daring 5
showered 5
fastened 5
sail 4
wheat 4
bone 4
cows 4
thrown 4
coward 4
blame 4
bones 4
scattered 4
mankind 4
heavens 4
keen 4
bidding 4
shame 4
hosts 4
swords 4
spite 4
van 4
queen 4
shook 4
shot 3
meal 3
glades 3
jaws 3
iron 3
wherever 3
thundering 3
obeyed 3
goats 3
drag 3
dragging 3
cruel 3
breathing 3
plates 3
sorely 3
rushing 3
loudest 3
wounding 3
mount 3
mounted 3
whip 3
backwards 3
rescue 3
mess 3
goat 3
debt 3
angered 3
actor 3
poured 3
advice 3
messenger 3
bids 3
stung 3
inspired 3
heal 3
temples 3
fault 3
chosen 3
limbs 3
relieve 3
sorry 3
charms 3
slept 3
beasts 3
fortune 2
wounds 2
tin 2
thundered 2
mood 2
shirts 2
bare 2
born 2
fastens 2
mad 2
wings 2
joy 2
fate 2
wandering 2
shamed 2
forbidden 2
obey 2
joint 2
confident 2
boast 2
skin 2
prisoner 2
harm 2
healing 2
idle 2
angrily 2
corn 2
hurt 2
thirsting 2
flaming 2
wise 2
milk 2
persuade 2
spoil 2
chose 2
swept 2
borne 2
meat 2
wisely 2
native 2
servant 2