Frankenstein (I)

单词量:1250

前言

秘方简介

常用词列表




Chapter 1

I am by birth 出生 a Genevese, and my family is one of the most many distinguished 区分 of that republic 共和国. My ancestors 祖先 had been for many years counsellors and syndics, and my father 父亲 had filled 装满 several public situations 处境 with honour and reputation 名气. He was respected 尊重 by all who knew know him for his integrity 廉正 and indefatigable attention 注意 to public business. He passed 走过 his younger days perpetually 永动的 occupied 占据 by the affairs 事情 of his country; a variety 多样 of circumstances 环境 had prevented 预防 his marrying 结婚 early, nor 也不 was it until the decline 下降 of life that he became become a husband 丈夫 and the father 父亲 of a family.

As the circumstances 环境 of his marriage 结婚 illustrate 说明 his character 性格, I cannot ref‧rain 副歌 from relating 相关 them. One of his most many intimate 亲密 friends 朋友 was a merchant 商人 who, from a flourishing 繁荣 state, fell 落下:fall, through numerous 很多的 mischances, into poverty 贫穷. This man, whose 谁的 name was Beaufort, was of a proud 自豪的 and unbending disposition 性格 and could not bear 生;熊 to live in poverty and oblivion in the same country where he had formerly 以前的 been distinguished 区分 for his rank 排列 and magnificence. Having paid pay his debts 债务, therefore 因此, in the most many honourable manner 方式, he retreated 撤退 with his daughter 女儿 to the town 城镇 of Lucerne, where he lived unknown 未知 and in wretchedness. My father 父亲 loved Beaufort with the truest 真正的 friend‧ship 友情 and was deeply 深深地;极其,非常 grieved by his retreat 撤退 in these unfortunate 不幸的 circumstances 环境. He bitterly 苦的 deplored 痛惜 the false 虚伪的 pride 自尊 which led lead his friend 朋友 to a conduct 进行 so little worthy 值得 of the affect‧ion 感情 that united them. He lost 失去的 no time in endeavouring to seek 寻求 him out, with the hope 希望 of persuading 说服 him to begin the world again through his credit 信用 and assistance 帮助.

Beaufort had taken effectual measures 测量 to conceal 隐藏 him‧self 他自己, and it was ten months before my father 父亲 discovered 发现 his abode. Overjoyed at this discovery 发现, he hastened 加速 to the house, which was situated 位于 in a mean street near the Reuss. But when he entered 进入, misery 痛苦 and despair 绝望 alone 单独的 welcomed 欢迎 him. Beaufort had saved 节省 but a very small sum of money from the wreck 破坏;使遇难 of his for‧tune 命运, but it was sufficient 足够 to provide him with sustenance for some months, and in the mean‧time 其时 he hoped 希望 to pro‧cure 促成 some respect‧able 可敬 employment 雇用 in a merchant 商人's house. The interval 间隔 was, consequently 所以, spent 用过的 in inaction; his grief 哀思 only became become more many deep 深的 and rankling when he had leisure 闲暇 for reflection 反映, and at length 长度 it took so fast 快的 hold of his mind that at the end of three months he lay 放置 on a bed of sickness 疾病, incapable 无法 of any exertion.

His daughter 女儿 attended 出席 him with the greatest tenderness 压痛, but she saw see with despair 绝望 that their little fund 基金;专款;资金 was rapidly 快速地 decreasing 减少 and that there was no other prospect 展望 of support 支持. But Caroline Beaufort possessed 拥有 a mind of an uncommon 罕见 mould, and her courage 勇气 rose 上升:rise to support her in her adversity 逆境. She pro‧cure 促成 plain 平原;明显 work; she plaited straw 稻草 and by various 各种 means contrived 图谋 to earn 赚得 a pittance scarcely 缺乏的 sufficient 足够 to support 支持 life.

Several months passed 走过 in this manner 方式. Her father 父亲 grew 生长;种植:grow worse 更坏的; her time was more many entirely 完全;彻底;完整地 occupied 占据 in attending 出席 him; her means of subsistence 生活 decreased 减少; and in the tenth month her father 父亲 died 死亡 in her arms 手臂, leaving her an orphan 孤儿 and a beggar 乞丐. This last blow 吹;殴打 overcame her, and she knelt 跪:kneel by Beaufort's coffin 棺材 weeping 哭泣 bitterly 苦的, when my father 6 entered 进入 the chamber. He came like a protecting 保护 spirit 精神 to the poor 贫穷的 girl, who committed 承诺 her‧self 她自己 to his care 关心; and after the interment of his friend 朋友 he conducted 进行 her to Geneva and placed her under the protection 保护 of a relation 关系. Two years after this event 事件 Caroline became become his wife 妻子.

There was a consider‧able 大量 difference 差别 between the ages 年龄 of my parents 父母, but this circumstance 环境 seemed to unite them only closer in bonds of devoted 奉献 affect‧ion 感情. There was a sense of just‧ice 正义 in my father 7's upright 直立的 mind which rendered 给予 it necessary 必要的 that he should approve 赞成 highly to love strongly 强烈. Perhaps 或许 during former 以前的 years he had suffered 受痛苦 from the late- discovered 发现 unworthiness of one beloved 心爱 and so was disposed 部署 to set a greater value on tried worth 值得的. There was a show of gratitude 感谢 and worship 崇拜 in his attachment 附件 to my mother 母亲, differing 不同 wholly from the doting fondness of age 年龄, for it was inspired 激励,鼓舞 by reverence for her virtues 美德 and a desire 希望 to be the means of, in some degree, recompensing her for the sorrows 悲痛 she had endured 忍受, but which gave give inexpressible grace 优雅;惠赐 to his behaviour to her. Everything 每件事物 was made to yield 屈服 to her wishes 希望 and her convenience 方便. He strove to shelter 居所 her, as a fair 公平;美丽 exotic 异国情调 is sheltered 居所 by the gardener 菜园;花园, from every rougher 粗糙的 wind and to surround 包围 her with all that could tend 照料 to excite 使兴奋 pleasurable 愉快的 emotion 情感 in her soft 软的 and benevolent mind. Her health 健康状况, and even the tranquillity of her hitherto 迄今 constant 不变 spirit 精神, had been shaken 摇晃:shake by what she had gone through. During the two years that had elapsed 过去 previous 以前 to their marriage 结婚 my father 8 had gradually 逐步地 relinquished 放弃 all his public functions 功能; and immediately 立即,马上 after their union 同盟 they sought the pleasant 可爱的 climate 气候 of Italy, and the change of scene 场面 and interest attend‧ant 服务员 on a tour 旅行 through that land 陆地;着陆 of wonders 琢磨;奇妙, as a restorative for her weakened 柔弱的:weak frame 框架.

From Italy they visited 访问 Germany and France. I, their eldest 最年长 child, was born 生;熊:bear at Naples, and as an infant 婴儿 accompanied them in their rambles 漫谈. I remained 留;剩余 for several years their only child. Much as they were attached 连接 to each other, they seemed to draw 绘画 inexhaustible stores 商店 of affect‧ion 感情 from a very mine 我的 of love to bestow 赐给 them upon me. My mother 母亲's tender 纤弱的 caresses 抚摸 and my father 9's smile 微笑 of benevolent pleasure 愉快 while regarding 认为 me are my first recollections 回忆. I was their play‧thing 打;演;玩‧东西;事件 and their idol 偶像, and something better well—their child, the innocent 无辜 and help‧less 无助 creature 动物;生物 bestowed 赐给 on them by heaven, whom to bring up to good, and whose 谁的 future 将来的 lot 大量;份额 it was in their hands to direct to happiness 幸福 or misery 痛苦, according 协议 as they fulfilled 履行 their duties 职责 towards me. With this deep 深的 consciousness 意识 of what they owed 欠…债 towards the being 存在 to which they had given give life, added 增加 to the active 积极的 spirit 精神 of tenderness 压痛 that animated 活跃 both, it may be imagined 想象 that while during every hour 小时 of my infant 婴儿 life I received 收到 a lesson 教训 of patience 耐心, of charity 慈善, and of self 自己-control 控制, I was so guided 引路 by a silken cord that all seemed but one train 火车;训练 of enjoyment 享受 to me. For a long time I was their only care 关心. My mother 母亲 had much desired 希望 to have a daughter 女儿, but I continued their single 单一的 off‧spring 子孙. When I was about five years old, while making an excursion 短途旅行 beyond 超过 the frontiers 边境 of Italy, they passed 走过 a week on the shores of the Lake of Como. Their benevolent disposition 性格 often made them enter 进入 the cottages 小屋 of the poor 贫穷的. This, to my mother 母亲, was more many than a duty 职责; it was a necessity 必须, a passion 激情,热情;强烈情感 remembering 记得 what she had suffered 受痛苦, and how she had been relieved 解除—for her to act in her turn the guardian 监护人 angel 天使 to the afflicted 折磨. During one of their walks 走;步行同道 a poor 贫穷的 cot 婴儿床 in the foldings 折叠 of a vale attracted 吸引 their notice 注意 as being 存在 singularly 单数 disconsolate, while the number of half 一半的-clothed 供穿 children gathered 收集 about it spoke 讲:speak of penury in its worst 生病:ill shape 形状. One day, when my father had gone by him‧self 他自己 to Milan, my mother 母亲, accompanied by me, visited 访问 this abode. She found find a peasant and his wife 妻子, hard 硬;困难的 working, bent 弯曲:bend down by care 关心 and labour, distributing 分发 a scanty meal to five hungry 饥饿 babes 孩儿. Among 之间 these there was one which attracted 吸引 my mother 母亲 far above 之上 all the rest 休息,其余. She appeared 出现 of a different 不同的 stock 股份. The four others 别的 were dark 黑暗的-eyed, hardy 耐寒 little vagrants; this child was thin 薄的 and very fair 公平;美丽. Her hair 头发 was the brightest 明亮的 living gold, and despite 尽管 the poverty 贫穷 of her clothing 衣服;服装, seemed to set a crown 王冠 of distinction 区别 on her head. Her brow 眉头 was clear and ample 充足, her blue 蓝色 eyes cloud‧less 云‧少, and her lips 嘴唇 and the moulding of her face so expressive 表现的 of sensibility 感性 and sweetness 甜美 that none 没有人 could behold 不料 her without looking on her as of a distinct 不同 species 种类, a being 存在 heaven-sent 派遣;送:send, and bearing 生;熊 a celestial 天上 stamp 邮票 in all her features 特征. The peasant woman, perceiving 认为 that my mother 6 fixed 固定 eyes of wonder 琢磨;奇妙 and admiration 钦佩 on this lovely 可爱的 girl, eagerly 渴望的 communicated 通信 her history 历史. She was not her child, but the daughter 女儿 of a Milanese noble‧man 高尚的‧男人. Her mother 7 was a German and had died 死亡 on giving her birth 出生. The infant 婴儿 had been placed with these good people to nurse 护士: they were better well off then. They had not been long married 结婚, and their eldest 最年长 child was but just born 生;熊:bear. The father of their charge 装载 was one of those Italians nursed 护士 in the memory 记忆 of the antique 古董 glory 光荣 of Italy—one among 之间 the schiavi ognor frementi, who exerted 发挥 him‧self 他自己 to obtain 获得 the liberty 自由 of his country. He became become the victim 受害者 of its weakness 弱点. Whether 是否 he had died 死亡 or still lingered 萦绕 in the dungeons of Austria was not known know. His property 特性 was confiscated 没收; his child became become an orphan 孤儿 and a beggar 乞丐. She continued with her foster 培育 parents 父母 and bloomed 盛开 in their rude 粗鲁的 abode, fairer 公平;美丽 than a garden 菜园;花园 rose 上升:rise among 之间 dark 黑暗的-leaved brambles. When my father returned 回转 from Milan, he found find playing with me in the hall 过道 of our villa 别墅 a child fairer 公平;美丽 than pictured 照片 cherub—a creature 动物;生物 who seemed to shed radiance from her looks and whose 谁的 form and motions 运动 were lighter than the chamois of the hills 小山. The apparition was soon 立刻 explained 讲解. With his per‧mission 允许 my mother 8 prevailed 战胜 on her rustic 乡村 guardians 监护人 to yield 屈服 their charge 装载 to her. They were fond 喜欢的 of the sweet 甜的 orphan 孤儿. Her presence 出席 had seemed a blessing 祝福 to them, but it would be unfair 不公平 to her to keep her in poverty 贫穷 and want when Providence afforded 买得起 her such powerful 强大 protection 保护. They consulted 咨询;请教;查阅 their village 村庄 priest 神父, and the result was that Elizabeth Lavenza became become the inmate 犯人 of my parents 父母' house—my more many than sister 姐妹—the beautiful 美丽 and adored 崇拜 companion 同伴 of all my occupations 占用 and my pleasures 愉快.

Everyone 每人 loved Elizabeth. The passionate 多情 and almost reverential attachment 附件 with which all regarded 认为 her became become, while I shared it, my pride 自尊 and my delight 快乐. On the evening 傍晚 previous 以前 to her being 存在 brought bring to my home, my mother 9 had said playfully 调皮, "I have a pretty 漂亮的 present for my Victor— tomorrow 在明天 he shall 将要 have it." And when, on the morrow, she presented Elizabeth to me as her promised 允诺 gift 赠品, I, with childish 幼稚 seriousness 严肃, interpreted 翻译,弄清含义 her words literally 按照字面 and looked upon Elizabeth as mine 我的 mine to protect 保护, love, and cherish 珍视. All praises 赞扬 bestowed 赐给 on her I received 收到 as made to a possession 所有物 of my own. We called each other familiarly 熟悉的 by the name of cousin 堂兄妹. No word, no expression 表现 could body 身体 forth 向前 the kind of relation 关系 in which she stood stand to me—my more many than sister 姐妹, since till death 死亡 she was to be mine 我的 only.




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

father 13
mother 10
poverty 4
daughter 4
months 4
mine 4
being 4
passed 3
whose 3
himself 3
support 3
died 3
spirit 3
poor 3
care 3



Chapter 2

We were brought bring up together 同时; there was not quite 相当 a year difference 差别 in our ages 年龄. I need not say that we were strangers 陌生人 to any species 种类 of disunion or dispute 争议. Harmony was the soul 灵魂 of our companion‧ship 伙伴关系, and the diversity 多样 and contrast 对比 that subsisted in our characters 性格 drew 绘画:draw us nearer together 同时. Elizabeth was of a calmer 镇定的 and more many concentrated 集中 disposition 性格; but, with all my ardour, I was cap‧able of a more many intense 强烈的,极度的 application 应用 and was more many deeply 深深地;极其,非常 smitten with the thirst for knowledge 知识;了解. She busied 忙碌的 her‧self 她自己 with following the aerial 天线 creations 创建 of the poets 诗人; and in the majestic 雄伟 and wondrous scenes 场面 which surrounded 包围 our Swiss home —the sublime 升华 shapes 形状 of the mountains, the changes of the seasons 季节, tempest 温度 and calm 镇定的, the silence 沉默 of winter, and the life and turbulence 动乱 of our Alpine summers—she found find ample 充足 scope 范围 for admiration 钦佩 and delight 快乐. While my companion 同伴 contemplated 沉思 with a serious 严肃的 and satisfied 使满意 spirit 精神 the magnificent 华丽的 appearances 外貌 of things, I delighted 快乐 in investigating 调查 their causes 原因;引起. The world was to me a secret 秘密 which I desired 希望 to divine 神圣. Curiosity, earnest 热心的 research 研究;调查;探索 to learn 学习 the hidden 隐藏的 laws of nature, gladness akin 类似的 to rapture, as they were unfolded 展开 to me, are among 之间 the earliest sensations 感觉 I can remember 记得.

On the birth 出生 of a second son 儿子, my junior 初级 by seven years, my parents 父母 gave give up entirely 完全;彻底;完整地 their wandering 漫步 life and fixed 固定 themselves 他们自己 in their native 本土的 country. We possessed 拥有 a house in Geneva, and a campagne on Belrive, the eastern 东方的 shore of the lake, at the distance 距离 of rather more many than a league 联盟;联赛 from the city. We resided 居住 principally 原则上 in the latter 后者的, and the lives of my parents 父母 were passed 走过 in consider‧able 大量 seclusion. It was my temper 性情 to avoid 避开 a crowd 人群;拥挤 and to attach 连接 myself fervently to a few. I was indifferent 冷漠, therefore 因此, to my school-fellows 同伴 in general; but I united myself in the bonds of the closest friend‧ship 友情 to one among 之间 them. Henry Clerval was the son 儿子 of a merchant 商人 of Geneva. He was a boy of singular 单数 talent 天赋 and fancy 想像. He loved enterprise 企业, hard‧ship, and even danger 危险 for its own sake 缘故. He was deeply 深深地;极其,非常 read in books of chivalry and romance 浪漫. He composed 组成 heroic songs 歌曲 and began begin to write many a tale 故事,不实之词 of enchantment and knightly 骑士 adventure 冒险活动. He tried to make us act plays and to enter 进入 into masquerades, in which the characters 性格 were drawn 绘画:draw from the heroes 英雄 of Roncesvalles, of the Round 圆形的;围绕 Table 桌;表 of King 国王 Arthur, and the chivalrous train 火车;训练 who shed their blood to redeem 赎回 the holy 神圣的 sepulchre from the hands of the infidels.

No human being 存在 could have passed 走过 a happier 幸福的 childhood 童年 than myself. My parents 父母 were possessed 拥有 by the very spirit 精神 of kindness 善良 and indulgence 放纵. We felt feel that they were not the tyrants to rule 规则 our lot 大量;份额 according 协议 to their cap‧rice 盖‧稻, but the agents 代理人 and creators 创造者 of all the many delights 快乐 which we enjoyed 享有. When I mingled 交融 with other families I distinctly 历历 discerned 辨别 how peculiarly 奇怪的 fortunate 侥幸的 my lot 大量;份额 was, and gratitude 感谢 assisted 帮助;协助;援助 the development 发展,成长 of filial love.

My temper 性情 was some‧time 有时 violent 猛烈, and my passions 激情,热情;强烈情感 vehement; but by some law in my temperature 温度 they were turned not towards childish 幼稚 pursuits 追求 but to an eager 渴望的 desire 希望 to learn 学习, and not to learn all things indiscriminately. I confess 供认 that neither 都不 the structure 结构体 of languages 语言, nor 也不 the code of governments, nor the politics 政治 of various 各种 states possessed 拥有 attractions 吸引 for me. It was the secrets 秘密 of heaven and earth 地球 that I desired 希望 to learn 学习; and whether 是否 it was the outward 向外的 substance 物质 of things or the inner 里面的 spirit 精神 of nature and the mysterious 神秘 soul 灵魂 of man that occupied 占据 me, still my inquiries 调查 were directed to the metaphysical, or in its highest sense, the physical 物理 secrets 秘密 of the world.

Meanwhile 同时 Clerval occupied 占据 him‧self 他自己, so to speak, with the moral 道德的 relations 关系 of things. The busy 忙碌的 stage 阶段 of life, the virtues 美德 of heroes 英雄, and the actions 行动 of men were his theme 主题; and his hope 希望 and his dream 梦想 was to become one among 之间 those whose 谁的 names are recorded 记录 in story 故事 as the gallant and adventurous 爱冒险的 benefactors of our species 种类. The saintly soul 灵魂 of Elizabeth shone 发光:shine like a shrine 神社-dedicated 奉献 lamp in our peaceful 平静的 home. Her sympathy 同情 was ours; her smile 微笑, her soft 软的 voice 嗓音, the sweet 甜的 glance 一瞥 of her celestial 天上 eyes, were ever 永远;曾经 there to bless 祝福 and animate 活跃 us. She was the living spirit 6 of love to soften 软的:soft and attract 吸引; I might have become sullen in my study, rough 粗糙的 through the ardour of my nature, but that she was there to subdue 征服 me to a semblance of her own gentleness. And Clerval—could aught ill 生病 entrench 巩固 on the noble 高尚的 spirit 7 of Clerval? Yet he might not have been so perfectly 完美地,完满地 humane 人道, so thoughtful 周到 in his generosity 慷慨, so full 满的 of kindness 善良 and tenderness 压痛 amidst 烟雨 his passion 激情,热情;强烈情感 for adventurous 爱冒险的 exploit 利用, had she not unfolded 展开 to him the real loveliness of beneficence and made the doing good the end and aim 瞄准 of his soaring 翱翔 ambition 抱负.

I feel exquisite 精美 pleasure 愉快 in dwelling on the recollections 回忆 of childhood 童年, before misfortune 不幸 had tainted 污点 my mind and changed its bright 明亮的 visions 视力 of extensive 广阔的 usefulness 用处 into gloomy 阴沉 and narrow 狭窄的 reflections 反映 upon self 自己. Besides 而且, in drawing 绘画 the picture 照片 of my early days, I also record 记录 those events 事件 which led lead, by insensible steps 步;走, to my after tale 故事,不实之词 of misery 痛苦, for when I would account 账;解释 to myself for the birth 出生 of that passion 激情,热情;强烈情感 which after‧ward 之后 ruled 规则 my destiny 命运 I find it arise 产生, like a mountain river, from ignoble and almost forgotten 忘记:forget sources 资源; but, swelling 膨胀;增强 as it proceeded 继续, it became become the torrent 激流 which, in its course, has swept 打扫:sweep away all my hopes 希望 and joys 喜悦. Natural 自然 philosophy 哲学 is the genius 天才 that has regulated 调节 my fate 命运; I desire 希望, therefore 因此, in this narration, to state those facts which led lead to my predilection for that science 科学. When I was thirteen 十三 years of age 年龄 we all went on a party 社交聚会 of pleasure 愉快 to the baths 沐浴 near Thonon; the inclemency of the weather 天气 obliged 责成 us to remain 留;剩余 a day con‧fine 局限 to the inn 小旅馆. In this house I chanced 机会 to find a volume of the works of Cornelius Agrippa. I opened it with apathy; the theory 理论 which he attempts 试图 to demonstrate 演示 and the wonderful 精彩 facts which he relates 相关 soon 立刻 changed this feeling into enthusiasm 热情. A new light seemed to dawn 黎明 upon my mind, and bounding 必定;跳 with joy 喜悦, I communicated 通信 my discovery 发现 to my father. My father looked care‧less 粗心 at the title 标题 page of my book and said, "Ah! Cornelius Agrippa! My dear 亲爱的 Victor, do not waste 浪费 your time upon this; it is sad 悲哀的 trash 垃圾."

If, instead 代替 of this remark 注意;评论, my father had taken the pains 痛苦 to explain 讲解 to me that the principles 原理 of Agrippa had been entirely 完全;彻底;完整地 exploded and that a modern 现代的 system of science 科学 had been introduced 提出 which possessed 拥有 much greater powers than the ancient 古代的, because the powers of the latter 后者的 were chimerical, while those of the former 以前的 were real and practical 实践的, under such circumstances 环境 I should certainly have thrown 投掷:throw Agrippa aside 在旁边 and have contented 内容 my imagination 想像力, warmed 暖和的 as it was, by returning 回转 with greater ardour to my former 以前的 studies. It is even possible that the train 火车;训练 of my ideas 主意 would never have received 收到 the fatal 致命 impulse 冲动 that led lead to my ruin 破坏. But the cursory glance 一瞥 my father had taken of my volume by no means assured 向…保证;肯定地说 me that he was acquainted 认识 with its contents 内容, and I continued to read with the greatest avidity. When I returned 回转 home my first care 关心 was to pro‧cure 促成 the whole 全部的 works of this author 作者, and after‧ward 之后 of Paracelsus and Albertus Magnus. I read and studied the wild 野生的 fancies 想像 of these writers 作家 with delight 快乐; they appeared 出现 to me treasures 金银财宝 known know to few besides 而且 myself. I have described 描写 myself as always having been imbued with a fervent longing to penetrate 穿透 the secrets 秘密 of nature. In spite 恶意 of the intense 强烈的,极度的 labour and wonderful 精彩 discoveries 发现 of modern 现代的 philosophers 哲学家, I always came from my studies discontented 不满 and unsatisfied. Sir 先生 Isaac Newton is said to have avowed that he felt feel like a child picking 挑选 up shells beside 旁边;除了 the great and unexplored ocean of truth 真理. Those of his successors 接班人 in each branch 树枝 of natural 自然 philosophy 哲学 with whom I was acquainted 认识 appeared 出现 even to my boy's apprehensions 顾虑 as tyros engaged 从事 in the same pursuit 追求.

The untaught peasant beheld the elements 元件 around him and was acquainted 认识 with their practical 实践的 uses. The most many learned 学习:learn philosopher 哲学家 knew know little more many. He had partially 部分 unveiled 揭开 the face of Nature, but her immortal 不朽 lineaments were still a wonder 琢磨;奇妙 and a mystery 秘密. He might dissect 解剖, anatomize, and give names; but, not to speak of a final 最后 cause 原因;引起, causes 原因;引起 in their secondary 第二的 and tertiary grades 年级 were utterly 完全 unknown 未知 to him. I had gazed 凝视 upon the fortifications and impediments 障碍 that seemed to keep human beings 蜜蜂 from entering 进入 the citadel of nature, and rashly 皮疹 and ignorantly 愚昧 I had repined.

But here were books, and here were men who had penetrated 穿透 deeper 深的 and knew know more many. I took their word for all that they averred, and I became become their disciple 弟子. It may appear 出现 strange 奇怪;陌生 that such should arise 产生 in the eighteenth century 世纪; but while I followed the routine 惯例,常规;例行公事 of education 教育 in the schools of Geneva, I was, to a great degree, self 自己-taught 教:teach with regard 认为 to my favourite studies. My father was not scientific 科学的, and I was left 左边;留下;离开 to struggle 挣扎;搏斗 with a child's blindness 失明, added 增加 to a student 学生's thirst for knowledge 知识;了解. Under the guidance 指导 of my new preceptors I entered 进入 with the greatest diligence 勤勉 into the search 搜寻 of the philosopher 哲学家's stone 石头 and the elixir of life; but the latter 后者的 soon 立刻 obtained 获得 my undivided attention 注意. Wealth 财产 was an inferior object 物体;反对, but what glory 光荣 would attend 出席 the discovery 发现 if I could banish 放逐 disease 疾病 from the human frame 框架 and render 给予 man invulnerable to any but a violent 猛烈 death 死亡! Nor 也不 were these my only visions 视力. The raising 提升;种 of ghosts or devils 魔鬼 was a promise 允诺 liberally 自由主义的 accorded 协议 by my favourite authors 作者, the fulfilment of which I most many eagerly 渴望的 sought; and if my incantations were always unsuccessful 不成功, I attributed 特性;特质;属性 the failure 失败 rather to my own inexperience 缺乏经验 and mistake 错误 than to a want of skill 技能 or fidelity 保真度 in my instructors 讲师. And thus 于是 for a time I was occupied 占据 by exploded systems, mingling 交融, like an unadept, a thou‧sand contradictory 矛盾 theories 理论 and floundering 比目鱼 desperately 拼命 in a very slough of multifarious knowledge 知识;了解, guided 引路 by an ardent 热心 imagination 想像力 and childish 幼稚 reasoning 理由, till an accident 意外事件 again changed the current 现在的 of my ideas 主意. When I was about fifteen 十五 years old we had retired 退休 to our house near Belrive, when we witnessed 目击;目击者 a most many violent 猛烈 and terrible 可怕的 thunder‧storm 雷雨. It advanced 往前推 from behind 之后 the mountains of Jura, and the thunder 雷声 burst 爆裂 at once with frightful loudness from various 各种 quarters 四分之一 of the heavens. I remained 留;剩余, while the storm 暴风雨 lasted, watching 钟表;注视 its progress 进步 with curiosity 好奇心 and delight 快乐. As I stood stand at the door, on a sudden 突然的 I beheld a stream 河流 of fire issue from an old and beautiful 美丽 oak 橡木 which stood stand about twenty 二十 yards 院子 from our house; and so soon 立刻 as the dazzling light vanished 消失, the oak 橡木 had disappeared 不见, and nothing remained 留;剩余 but a blasted 爆破 stump 树墩. When we visited 访问 it the next morning 早晨, we found find the tree shattered 打碎 in a singular 单数 manner 方式. It was not splintered 碎片 by the shock 震惊;震动, but entirely 完全;彻底;完整地 reduced 减少 to thin 薄的 ribbons of wood 木材;树林. I never beheld any‧thing 任何东西 so utterly 完全 destroyed 破坏.

Before this I was not unacquainted with the more many obvious 明显 laws of electricity 电力. On this occasion 机会 a man of great research 研究;调查;探索 in natural 自然 philosophy 哲学 was with us, and excited 使兴奋 by this catastrophe 灾难, he entered 进入 on the explanation 说明 of a theory 理论 which he had formed on the subject 主题 of electricity 电力 and galvanism, which was at once new and astonishing 使惊讶 to me. All that he said threw 投掷:throw greatly into the shade 遮阳;阴 Cornelius Agrippa, Albertus Magnus, and Paracelsus, the lords of my imagination 想像力; but by some fatality 病死率 the over‧throw 推翻 of these men disinclined me to pursue 追求 my accustomed 使习惯 studies. It seemed to me as if nothing would or could ever 永远;曾经 be known know. All that had so long engaged 从事 my attention 注意 suddenly 突然;猛地,骤然 grew 生长;种植:grow despicable. By one of those caprices of the mind which we are perhaps 或许 most many subject 主题 to in early youth 年轻, I at once gave give up my former 以前的 occupations 占用, set down natural 自然 history 历史 and all its progeny as a deformed and abortive creation 创建, and entertained 热情款待 the greatest disdain 蔑视 for a would-be science 科学 which could never even step 步;走 within 在内 the threshold of real knowledge 知识;了解. In this mood 心境 of mind I betook myself to the mathematics 数学 and the branches 树枝 of study appertaining to that science 科学 as being 存在 built build upon secure 安全 foundations 基础, and so worthy 值得 of my consideration 考虑.

Thus 于是 strangely 奇怪;陌生 are our souls 灵魂 constructed 构造, and by such slight 微小的 ligaments are we bound 必定;跳 to prosperity 繁荣 or ruin 破坏. When I look back, it seems to me as if this almost miraculous 神奇 change of inclination 倾角 and will was the immediate 立即的 suggestion 建议 of the guardian 监护人 angel 天使 of my life—the last effort 努力 made by the spirit 8 of preservation 保存 to avert 避免 the storm 暴风雨 that was even then hanging 悬挂 in the stars and ready 准备好的 to envelop 信封 me. Her victory 胜利 was announced 宣布 by an unusual 异常 tranquillity and gladness of soul 灵魂 which followed the relinquishing 放弃 of my ancient 古代的 and latterly 后者的 tormenting 折磨 studies. It was thus 于是 that I was to betaught 教:teach to associate 关联 evil 邪恶的 with their prosecution 检察官, happiness 幸福 with their disregard 不顾.

It was a strong 强的 effort 努力 of the spirit 9 of good, but it was ineffectual. Destiny was too potent 有力的, and her immutable laws had decreed 法令 my utter 说出 and terrible 可怕的 destruction 破坏.




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

spirit 7
father 5
soul 4
knowledge 4
learn 4
possessed 4
science 4
delight 3
among 3
parents 3
entirely 3
latter 3
human 3
violent 3
nor 3



Chapter 3

When I had attained 达到 the age 年龄 of seven‧teen 十七 my parents 6 resolved 解决 that I should become a student 学生 at the university 大学 of Ingolstadt. I had hitherto 迄今 attended 出席 the schools of Geneva, but my father thought think it necessary 必要的 for the completion 完成 of my education 教育 that I should be made acquainted 认识 with other customs 习惯 than those of my native 本土的 country. My departure 离开 was therefore 因此 fixed 固定 at an early date 日期, but before the day resolved 解决 upon could arrive 到达, the first misfortune 不幸 of my life occurred 发生—an omen, as it were, of my future 将来的 misery 痛苦. Elizabeth had caught 抓;赶上:catch the scar‧let 猩红 fever 发热; her illness 疾病 was severe 严峻的, and she was in the greatest danger 危险. During her illness 疾病 many arguments 论据 had been urged 催促 to persuade 说服 my mother to ref‧rain 副歌 from attending 出席 upon her. She had at first yielded 屈服 to our entreaties, but when she heard hear that the life of her favourite was menaced 威胁, she could no longercontrol 控制 her anxiety 焦虑. She attended 出席 her sick‧bed 病;恶心‧床; her watchful attentions 注意 triumphed 胜利 over the malignity of the distemper—Elizabeth was saved 节省, but the consequences 后果 of this imprudence were fatal 致命 to her preserver 保护;保持原状. On the third day my mother sickened 厌恨; her fever 发热 was accompanied by the most many alarming 警告 symptoms 症状, and the looks of her medical 医学的 attend‧ant 服务员 prognosticated the worst 生病:ill event 事件. On her death‧bed 死亡‧床 the fortitude and benignity of this best 最好 of women did not desert 沙漠;抛弃 her. She joined 连接 the hands of Elizabeth and myself. "My children," she said, "my firmest 坚固的 hopes 希望 of future 将来的 happiness 幸福 were placed on the prospect 展望 of your union 同盟. This expectation 期望 will now be the consolation 安慰 of your father. Elizabeth, my love, you must supply 供给 my place to my younger children. Alas! I regret 后悔 that I am taken from you; and, happy 幸福的 and beloved 心爱 as I have been, is it not hard 硬;困难的 to quit 放弃 you all? But these are not thoughts befitting me; I will endeavour to resign 辞职 myself cheerfully 乐意 to death 死亡 and will indulge 放纵 a hope 希望 of meeting you in another world."

She died 死亡 calmly 镇定的, and her countenance 面容 expressed 表达 affect‧ion 感情 even in death. I need not describe 描写 the feelings of those whose 谁的 dearest 亲爱的 ties 打结;系上;关系 are rent 租;租金 by that most many irreparable evil 邪恶的, the void 空虚 that presents itself 本身 to the soul 灵魂, and the despair 绝望 that is exhibited 展示 on the countenance 面容. It is so long before the mind can persuade 说服 itself 本身 that she whom we saw see every day and whose 谁的 very existence 存在 appeared 出现 a part of our own can have departed 离开 for‧ever 永远—that the brightness 亮度 of a beloved 心爱 eye can have been extinguished 扑灭 and the sound 声音 of a voice 嗓音 so familiar 熟悉的 and dear 亲爱的 to the ear 耳朵 can be hushed, never more many to be heard hear. These are the reflections 反映 of the first days; but when the lapse 失误 of time proves 证明 the reality 现实 of the evil 邪恶的, then the actual 真实的 bitterness 苦味 of grief 哀思 commences 开始. Yet from whom has not that rude 粗鲁的 hand rent 租;租金 away some dear 亲爱的 connection 连接? And why should I describe 描写 a sorrow 悲痛 which all have felt feel, and must feel? The time at length 长度 arrives 到达 when grief 哀思 is rather an indulgence 放纵 than a necessity 必须; and the smile 微笑 that plays upon the lips 嘴唇, although 尽管 it may be deemed 认为 a sacrilege, is not banished 放逐. My mother was dead 死去的, but we had still duties 职责 which we ought 应当 to per‧form 执行; we must continue our course with the rest 休息,其余 and learn 学习 to think ourselves 我们自己 fortunate 侥幸的 whilst 同时 one remains 留;剩余 whom the spoiler 损坏;变质 has not seized 抓住.

My departure 离开 for Ingolstadt, which had been deferred 延缓 by these events 事件, was now again determined 决心 upon. I obtained 获得 from my father a respite 喘息 of some weeks. It appeared 出现 to me sacrilege so soon 立刻 to leave the repose, akin 类似的 to death 死亡, of the house of mourning and to rush 仓促 into the thick 浓的 of life. I was new to sorrow 悲痛, but it did not the less little alarm 警告 me. I was unwilling 不甘 to quit 放弃 the sight 视力 of those that remained 留;剩余 to me, and above 之上 all, I desired 希望 to see my sweet 甜的 Elizabeth in some degree consoled 安慰.

She indeed 的确 veiled 面纱 her grief 哀思 and strove to act the comforter 安慰 to us all. She looked steadily 稳定的 on life and assumed 承担 its duties 职责 with courage 勇气 and zeal 热情. She devoted 奉献 her‧self 她自己 to those whom she had beentaught 教:teach to call her uncle 叔叔 and cousins 堂兄妹. Never was she so enchanting 蛊惑 as at this time, when she recalled 召回 the sun‧shine 阳光 of her smiles 微笑 and spent 用过的 them upon us. She forgot 忘记:forget even her own regret 后悔 in her endeavours to make us forget 忘记.

The day of my departure 离开 at length 长度 arrived 到达. Clerval spent 用过的 the last evening 傍晚 with us. He had endeavoured to persuade 说服 his father to permit 许可 him to accompany me and to become my fellow 同伴 student 学生, but in vain 徒劳的. His father was a narrow 狭窄的-minded trader 贸易 and saw see idleness and ruin 破坏 in the aspirations 心愿 and ambition 抱负 of his son 儿子. Henry deeply 深深地;极其,非常 felt feel the misfortune 不幸 of being 存在 debarred from a liberal 自由主义的 education 教育. He said little, but when he spoke 讲:speak I read in his kindling eye and in his animated 活跃 glance 一瞥 a rest‧rain 抑制 but firm 坚固的 resolve 解决 not to be chained 链子 to the miserable 悲惨的 details 详述 of commerce 商业.

We sat 坐:sit late. We could not tear 撕裂;泪 ourselves 我们自己 away from each other nor 也不 persuade 说服 ourselves 我们自己 to say the word "Farewell!" It was said, and we retired 退休 under the pretence of seeking 寻求 repose, each fancying 想像 that the other was deceived 欺诈; but when at morning 早晨's dawn 黎明 I descended 下来 to the carriage 运输 which was to convey 传达 me away, they were all there—my father again to bless 祝福 me, Clerval to press my hand once more many, my Elizabeth to renew 更新 her entreaties that I would write often and to bestow 赐给 the last feminine 女人 attentions 注意 on her play‧mate 打;演;玩‧伴,友 and friend 朋友.

I threw 投掷:throw myself into the chaise that was to convey 传达 me away and indulged 放纵 in the most many melancholy 愁绪 reflections 反映. I, who had ever 永远;曾经 been surrounded 包围 by amiable 可亲 companions 同伴, continually 不断 engaged 从事 in endeavouring to bestow 赐给 mutual 相互 pleasure 愉快—I was now alone 单独的. In the university 大学 whither I was going I must form my own friends 朋友 and be my own protector 保护者. My life had hitherto 迄今 been remark‧able 非凡的;奇异的;引人注目的 secluded 隔离 and domestic 国内, and this had given give me invincible repugnance to new countenances 面容. I loved my brothers 兄弟, Elizabeth, and Clerval; these were "old familiar 熟悉的 faces," but I believed 信任 myself totally 彻底 unfitted 不适当 for the company of strangers 陌生人. Such were my reflections 反映 as I commenced 开始 my journey 旅行; but as I proceeded 继续, my spirits 精神 and hopes 希望 rose 上升:rise. I ardently 热心 desired 希望 the acquisition 获得 of knowledge 知识;了解. I had often, when at home, thought think it hard 硬;困难的 to remain 留;剩余 during my youth 年轻 cooped up in one place and had longed to enter 进入 the world and take my station among 6 other human beings 蜜蜂. Now my desires 希望 were complied 执行 with, and it would, indeed 的确, have been folly 蠢事 to repent.

I had sufficient 足够 leisure 闲暇 for these and many other reflections 反映 during my journey 旅行 to Ingolstadt, which was long and fatiguing 疲劳. At length 长度 the high white 白色的 steeple of the town 城镇 met meet my eyes. I alighted and was conducted 进行 to my solitary apartment 公寓套房 to spend 用钱;消磨时间 the evening 傍晚 as I pleased 请;讨人喜欢.

The next morning 早晨 I delivered 发表 my letters of introduction 介绍 and paid pay a visit 访问 to some of the principal 主要 professors 教授. Chance 机会—or rather the evil 邪恶的 influence 影响, the Angel of Destruction 破坏, which asserted 断言 omnipotent sway 摇摆 over me from the moment 瞬间 I turned my reluctant 不情愿 steps 步;走 from my father's door—led lead me first to M. Krempe, professor 教授 of natural 自然 philosophy 哲学. He was an uncouth man, but deeply 深深地;极其,非常 imbued in the secrets 秘密 of his science 科学. He asked me several questions concerning 关心;涉及 my progress 进步 in the different 不同的 branches 树枝 of science appertaining to natural 自然 philosophy 哲学. I replied 回答 care‧less 粗心, and partly in con‧tempt 鄙视, mentioned 提到 the names of my alchemists as the principal 主要 authors 作者 I had studied. The professor 教授 stared 盯着看,凝视,注视. "Have you," he said, "really spent 用过的 your time in studying such non‧sense 废话?"

I replied in the affirmative 肯定. "Every minute," continued M. Krempe with warmth 温暖, "every instant 瞬间 that you have wasted 浪费 on those books is utterly 完全 and entirely 完全;彻底;完整地 lost 失去的. You have burdened 负荷,重负 your memory 记忆 with exploded systems and use‧less 无用 names. Good God! In what desert 沙漠;抛弃 land 陆地;着陆 have you lived, where no one was kind enough to inform 通知 you that these fancies 想像 which you have so greedily 贪婪 imbibed are a thou‧sand years old and as musty as they are ancient 古代的? I little expected, in this enlightened 开导 and scientific 科学的 age 年龄, to find a disciple 弟子 of Albertus Magnus and Paracelsus. My dear 亲爱的 sir 先生, you must begin your studies entirely 完全;彻底;完整地 anew 重新."

So saying, he stepped 步;走 aside 在旁边 and wrote write down a list 清单 of several books treating 治疗;款待 of natural 自然 philosophy 哲学 which he desired 希望 me to pro‧cure 促成, and dismissed 解雇 me after mentioning 提到 that in the beginning of the following week he intended 意欲 to commence 开始 a course of lectures 讲座,课 upon natural 自然 philosophy 哲学 in its general relations 关系, and that M. Waldman, a fellow 同伴 professor 教授, would lecture 讲座,课 upon chemistry 化学 the alternate 备用 days that he omitted 省略.

I returned 回转 home not disappointed 使失望, for I have said that I had long considered those authors 作者 use‧less 无用 whom the professor 教授 reprobated; but I returned not at all the more many inclined 倾斜 to recur 复发 to these studies in any shape 形状. M. Krempe was a little squat man with a gruff voice 嗓音 and a repulsive countenance 面容; the teacher 教员;教师, therefore 因此, did not pre‧possess 预‧拥有 me in favour of his pursuits 追求. In rather a too philosophical 哲学上 and connected 连接 a strain 压力, perhaps 或许, I have given give an account 账;解释 of the conclusions 结论 I had come to concerning 关心;涉及 them in my early years. As a child I had not been content 内容 with the results promised 允诺 by the modern 现代的 professors 教授 of natural 自然 science 科学. With a confusion 混乱 of ideas 主意 only to be accounted 账;解释 for by my extreme 极端的 youth 年轻 and my want of a guide 引路 on such matters, I had retrod the steps 步;走 of knowledge 知识;了解 along 一起 the paths 小路 of time and exchanged 交换 the discoveries 发现 of recent 最近的 inquirers for the dreams 梦想 of forgotten 忘记:forget alchemists. Besides 而且, I had a con‧tempt 鄙视 for the uses of modern 现代的 natural 自然 philosophy 哲学. It was very different 不同的 when the masters 主人;硕士 of the science 7 sought immortality and power; such views 看法, although 尽管 futile 无用, were grand 宏大的; but now the scene 场面 was changed. The ambition 抱负 of the inquirer 打听 seemed to limit 限制 itself 本身 to the annihilation of those visions 视力 on which my interest in science 8 was chiefly 主要;首领 founded. I was required 需要;有赖于;要求 to exchange 交换 chimeras of bound‧less 必定;跳‧少 grandeur 富丽堂皇 for realities 现实 of little worth 值得的.

Such were my reflections 反映 during the first two or three days of my residence 住宅 at Ingolstadt, which were chiefly spent 用过的 in becoming acquainted 认识 with the localities 局部性 and the principal 主要 residents 居民 in my new abode. But as the ensuing 接踵而至 week commenced 开始, I thought think of the information which M. Krempe had given give me concerning 关心;涉及 the lectures 讲座,课. And although 尽管 I could not consent 同意 to go and hear that little conceited fellow 同伴 deliver 发表 sentences 句子 out of a pulpit 讲坛, I recollected what he had said of M. Waldman, whom I had never seen see, as he had hitherto 迄今 been out of town 城镇.

Partly from curiosity 好奇心 and partly from idleness, I went into the lecturing 讲座,课 room, which M. Waldman entered 进入 shortly 短的 after. This professor 教授 was very unlike 不像 his colleague 同事. He appeared 出现 about fifty 五十 years of age 年龄, but with an aspect 方面 expressive 表现的 of the greatest benevolence; a few grey 灰色:gray hairs 头发 covered 覆盖 his temples, but those at the back of his head were nearly black 黑色. His person was short 短的 but remark‧able 非凡的;奇异的;引人注目的 erect 直立 and his voice 嗓音 the sweetest 甜的 I had ever 永远;曾经 heard hear. He began begin his lecture 讲座,课 by a recapitulation of the history 历史 of chemistry 化学 and the various 各种 improvements 起色 made by different 不同的 men of learning 学习, pronouncing 发音 with fervour the names of the most many distinguished 区分 discoverers. He then took a cursory view 看法 of the present state of the science 9 and explained 讲解 many of its elementary 初级 terms 学期. After having made a few preparatory 预备 experiments 实验, he concluded 得出结论 with a panegyric upon modern 现代的 chemistry 化学, the terms of which I shall 将要 never forget 忘记: "The ancient 古代的 teachers 教员;教师 of this science 10," said he, " promised 允诺 impossibilities 不可能的事 and per‧form 执行 nothing. The modern 现代的 masters 主人;硕士 promise 允诺 very little; they know that metals 金属 cannot be transmuted and that the elixir of life is a chimera but these philosophers 哲学家, whose 谁的 hands seem only made to dabble in dirt 泥土, and their eyes to pore over the micro‧scope 显微镜 or crucible, have indeed 的确 per‧form 执行 miracles 奇迹. They penetrate 穿透 into the recesses 凹槽 of nature and show how she works in her hiding 隐藏-places. They ascend into the heavens; they have discovered 发现 how the blood circulates 流通, and the nature of the air 天空 we breathe 呼吸. They have acquired 获得 new and almost unlimited 无限 powers; they can command 命令 the thunders 雷声 of heaven, mimic 模仿者 the earthquake 地震, and even mock 嘲笑 the invisible 无形 world with its own shadows 阴影."

Such were the professor 教授's words—rather let me say such the words of the fate 命运—enounced to destroy 破坏 me. As he went on I felt feel as if my soul 灵魂 were grappling 抓钩 with a palpable enemy 仇敌; one by one the various 各种 keys 钥匙 were touched 触摸 which formed the mechanism 机制 of my being 存在; chord after chord was sounded 声音, and soon 立刻 my mind was filled 装满 with one thought think, one concept‧ion 概念, one purpose 目的. So much has been done, exclaimed 喊叫 the soul 灵魂 of Frankenstein—more many, far more many, will I achieve 实现; treading in the steps 步;走 already 早已;已经 marked 斑点;标注, I will pioneer 先锋 a new way, explore 探索;探测 unknown 未知 powers, and unfold 展开 to the world the deepest 深的 mysteries 秘密 of creation 创建.

I closed not my eyes that night. My internal 内部 being 8 was in a state of insurrection and turmoil 动荡; I felt feel that order would thence arise 产生, but I had no power to produce 生产 it. By degrees, after the morning 早晨's dawn 黎明, sleep came. I awoke 醒着的:awake, and my yesternight's thoughts were as a dream 梦想. There only remained 留;剩余 a resolution 解析度 to return 回转 to my ancient 古代的 studies and to devote 奉献 myself to a science 11 for which I believed 信任 myself to possess 拥有 a natural 自然 talent 天赋. On the same day I paid pay M. Waldman a visit 访问. His manners 方式 in private 私有的 were even more many mild 温柔的 and attractive 有魅力的 than in public, for there was a certain dignity 尊严 in his mien during his lecture 讲座,课 which in his own house was replaced 替换 by the greatest affability and kindness 善良. I gave give him pretty 漂亮的 nearly the same account 账;解释 of my former 以前的 pursuits 追求 as I had given give to his fellow 同伴 professor 教授. He heard hear with attention 注意 the little narration concerning 关心;涉及 my studies and smiled 微笑 at the names of Cornelius Agrippa and Paracelsus, but without the con‧tempt 鄙视 that M. Krempe had exhibited 展示. He said that "These were men to whose 谁的 indefatigable zeal 热情 modern 6 philosophers 哲学家 were indebted 感激的 for most many of the foundations 基础 of their knowledge 知识;了解. They had left 左边;留下;离开 to us, as an easier 容易的 task 任务, to give new names and arrange 安排 in connected 连接 classifications 分类 the facts which they in a great degree had been the instruments 仪器 of bringing to light. The labours of men of genius 天才, however erroneously 错误 directed, scarcely 缺乏的 ever 永远;曾经 fail 失败 in ultimately 最终 turning to the solid 固体的 advantage 有利条件 of man‧kind 人类." I listened 倾听 to his statement 声明, which was delivered 发表 without any presumption 假定 or affectation, and then added 增加 that his lecture 讲座,课 had removed 去掉 my prejudices 成见 against modern 7 chemists 化学家; I expressed 表达 myself in measured 测量 terms 学期, with the modesty 谦虚 and deference 尊重 due 由于 from a youth 年轻 to his instructor 讲师, without letting escape 逃脱 (inexperience 缺乏经验 in life would have made me ashamed 惭愧的) any of the enthusiasm 热情 which stimulated 刺激 my intended 意欲 labours. I requested 要求 his advice 劝告 concerning 关心;涉及 the books I ought 应当 to pro‧cure 促成.

"I am happy 幸福的," said M. Waldman, "to have gained 获得 a disciple 弟子; and if your application 应用 equals 相等的 your ability 能力, I have no doubt 怀疑 of your success 成功. Chemistry is that branch 树枝 of natural 自然 philosophy 哲学 in which the greatest improvements 起色 have been and may be made; it is on that account 账;解释 that I have made it my peculiar 奇怪的 study; but at the same time, I have not neglected 疏忽 the other branches 树枝 of science. A man would make but a very sorry 对不起的 chemist 化学家 if he attended 出席 to that department 部门 of human knowledge 7 alone 单独的. If your wish 希望 is to become really a man of science and not merely 仅仅,只,不过 a petty 小气 experimentalist, I should advise 劝告 you to apply 用于 to every branch 树枝 of natural 自然 philosophy 哲学, including 包括 mathematics 数学." He then took me into his laboratory 实验室 and explained 讲解 to me the uses of his various 各种 machines 机器, instructing 指导 me as to what I ought 应当 to pro‧cure 促成 and promising 允诺 me the use of his own when I should have advanced 往前推 far enough in the science not to derange their mechanism 机制. He also gave give me the list 清单 of books which I had requested 要求, and I took my leave.

Thus 于是 ended a day memorable 难忘 to me; it decided 决定 my future 将来的 destiny 命运.




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

science 11
father 7
philosophy 7
whom 6
modern 6
reflections 5
concerning 5
persuade 4
whose 4
spent 4
fellow 4
knowledge 4
books 4
lecture 4
age 3



Chapter 4

From this day natural 自然 philosophy 10, and particularly 特别 chemistry 化学, in the most many comprehensive 全面的;综合的;详尽的 sense of the term 学期, became become nearly my sole 唯一 occupation 占用. I read with ardour those works, so full 满的 of genius 天才 and discrimination 区别, which modern 8 inquirers have written write on these subjects 主题. I attended 出席 the lectures 讲座,课 and cultivated 耕作 the acquaintance 熟人 of the men of science of the university 大学, and I found find even in M. Krempe a great deal 很多;对付 of sound 声音 sense and real information, combined 使结合, it is true 真正的, with a repulsive physiognomy and manners 方式, but not on that account 账;解释 the less little valuable 贵重的. In M. Waldman I found find a true friend 朋友. His gentleness was never tinged by dogmatism, and his instructions 指令 were given give with an air 天空 of frankness and good nature that banished 放逐 every idea 主意 of pedantry. In a thou‧sand ways he smoothed 光滑的 for me the path 小路 of knowledge 8 and made the most many abstruse inquiries 调查 clear and facile to my apprehension 顾虑. My application 应用 was at first fluctuating 波动 and uncertain 不确定; it gained 获得 strength 力量 as I proceeded 继续 and soon 立刻 became become so ardent 热心 and eager 渴望的 that the stars often disappeared 不见 in the light of morning 早晨 whilst 同时 I was yet engaged 从事 in my laboratory 实验室.

As I applied 用于 so closely, it may be easily 轻易地 conceived 构想 that my progress 进步 was rapid 快速的. My ardour was indeed 的确 the astonishment 惊愕 of the students 学生, and my proficiency 精通 that of the masters 主人;硕士. Professor 教授 Krempe often asked me, with a sly smile 微笑, how Cornelius Agrippa went on, whilst 同时 M. Waldman expressed 表达 the most many heartfelt exultation in my progress 进步. Two years passed 走过 in this manner 方式, during which I paid pay no visit 访问 to Geneva, but was engaged 从事, heart and soul 灵魂, in the pursuit 追求 of some discoveries 发现 which I hoped 希望 to make. None 没有人 but those who have experienced them can conceive 构想 of the enticements of science. In other studies you go as far as others 别的 have gone before you, and there is nothing more many to know; but in a scientific 科学的 pursuit 追求 there is continual 持续 food 食物 for discovery 发现 and wonder 琢磨;奇妙. A mind of mode‧rate 有节制的 capacity 容量 which closely pursues 追求 one study must infallibly arrive 到达 at great proficiency 精通 in that study; and I, who continually 不断 sought the attainment 素养 of one object 物体;反对 of pursuit 追求 and was solely 独自 wrapped up in this, improved 改进 so rapidly 快速地 that at the end of two years I made some discoveries 发现 in the improvement 起色 of some chemical 化学 instruments 仪器, which pro‧cure 促成 me great esteem 尊重 and admiration 钦佩 at the university 大学. When I had arrived 到达 at this point and had become as well acquainted 认识 with the theory 理论 and practice 练习 of natural 自然 philosophy 11 as depended 依靠 on the lessons 教训 of any of the professors 教授 at Ingolstadt, my residence 住宅 there being 9 no longer conducive 有利于 to my improvements 起色, I thought think of returning 回转 to my friends 朋友 and my native 本土的 town 城镇, when an incident 事件 happened 发生 that protracted 拖长 my stay 停留.

One of the phenomena which had peculiarly 奇怪的 attracted 吸引 my attention 注意 was the structure 结构体 of the human frame 框架, and, indeed 的确, any animal 动物 endued with life. Whence, I often asked myself, did the principle 原理 of life proceed 继续? It was a bold 胆大的;醒目的 question, and one which has ever 永远;曾经 been considered as a mystery 秘密; yet with how many things are we upon the brink 边缘 of becoming acquainted 认识, if coward‧ice 懦弱 or carelessness did not rest‧rain 抑制 our inquiries 调查. I revolved 围绕 these circumstances 环境 in my mind and determined 决心 thenceforth to apply 用于 myself more many particularly 特别 to those branches 树枝 of natural 自然 philosophy 12 which relate 相关 to physiology 生理. Unless 除非 I had been animated 活跃 by an almost super‧natural 超自然 enthusiasm 热情, my application 应用 to this study would have been irksome and almost intolerable 无法忍受. To examine 检查 the causes 原因;引起 of life, we must first have recourse 追索权 to death 死亡. I became become acquainted 认识 with the science of anatomy 解剖学, but this was not sufficient 足够; I must also observe 观察 the natural 自然 decay 腐烂 and corruption 腐败 of the human 6 body 身体. In my education 教育 my father had taken the greatest pre‧caution 预防 that my mind should be impressed 给…留下深刻印象;使钦佩 with no super‧natural 超自然 horrors 恐怖. I do not ever 6 remember 记得 to have trembled 发抖 at a tale 故事,不实之词 of superstition 迷信 or to have feared 害怕 the apparition of a spirit. Darkness had no effect 影响 upon my fancy 想像, and a church‧yard 墓地 was to me merely 仅仅,只,不过 the receptacle of bodies 身体 deprived 剥夺 of life, which, from being 10 the seat 席位 of beauty 美好 and strength 力量, had become food 食物 for the worm. Now I was led lead to examine 检查 the cause 原因;引起 and progress 进步 of this decay 腐烂 and forced to spend 用钱;消磨时间 days and nights in vaults 拱顶 and charnel-houses. My attention 注意 was fixed 固定 upon every object 物体;反对 the most many insupportable to the delicacy 美味 of the human 7 feelings. I saw see how the fine 好的 form of man was degraded 降级 and wasted 浪费; I beheld the corruption 腐败 of death 6 succeed 成功 to the blooming 盛开 cheek 脸颊 of life; I saw see how the worm inherited 继承 the wonders 琢磨;奇妙 of the eye and brain. I paused 暂停, examining 检查 and analysing all the minutiae of causation, as exemplified 例证 in the change from life to death 7, and death 8 to life, until from the midst 中间 of this darkness 黑暗 a sudden 突然的 light broke 破;断:break in upon me—a light so brilliant 出色的 and wondrous, yet so simple 简单的, that while I became become dizzy 头晕 with the immensity of the prospect 展望 which it illustrated 说明, I was surprised 使惊奇 that among 7 so many men of genius 天才 who had directed their inquiries 调查 towards the same science, that I alone 单独的 should be reserved 预订;保留 to discover 发现 so astonishing 使惊讶 a secret 秘密.

Remember 记得, I am not recording 记录 the vision 视力 of a madman. The sun 太阳 does not more many certainly shine 发光 in the heavens than that which I now affirm 确认 is true 真正的. Some miracle 奇迹 might have produced 生产 it, yet the stages 阶段 of the discovery 发现 were distinct 不同 and probable 可能的. After days and nights of incredible 难以置信 labour and fatigue 疲劳, I succeeded 成功 in discovering 发现 the cause 原因;引起 of generation and life; nay, more many, I became become myself cap‧able of bestowing 赐给 animation 动画 upon life‧less 生活‧少 matter.

The astonishment 惊愕 which I had at first experienced on this discovery soon 7 gave give place to delight 快乐 and rapture. After so much time spent 用过的 in painful 痛苦 labour, to arrive 到达 at once at the summit 首脑 of my desires 希望 was the most many gratifying 取悦 consummation of my toils 辛劳. But this discovery was so great and overwhelming 压倒 that all the steps 步;走 by which I had been progressively 逐步 led lead to it were obliterated, and I beheld only the result. What had been the study and desire 希望 of the wisest 明智的;聪明的 men since the creation 创建 of the world was now within 在内 my grasp 把握. Not that, like a magic 魔法 scene 场面, it all opened upon me at once: the information I had obtained 获得 was of a nature rather to direct my endeavours so soon 8 as I should point them towards the object 物体;反对 of my search 搜寻 than to exhibit 展示 that object already 早已;已经 accomplished 完成;实现;达到;做到. I was like the Arabian who had been buried 埋葬 with the dead 死去的 and found find a pass‧age 通道 to life, aided 助手 only by one glimmering and seemingly 似乎 ineffectual light.

I see by your eagerness and the wonder 琢磨;奇妙 and hope 希望 which your eyes express 表达, my friend 朋友, that you expect to be informed 通知 of the secret 秘密 with which I am acquainted 认识; that cannot be; listen 倾听 patiently 有耐性的 until the end of my story 故事, and you will easily 轻易地 perceive 认为 why I am reserved 预订;保留 upon that subject 主题. I will not lead you on, unguarded and ardent 热心 as I then was, to your destruction 破坏 and infallible misery 痛苦. Learn 学习 from me, if not by my precepts, at least 最小的 by my example 例子, how dangerous 危险 is the acquirement of knowledge 9 and how much happier 幸福的 that man is who believes 信任 his native 本土的 town 城镇 to be the world, than he who aspires 立志 to become greater than his nature will allow 允许.

When I found find so astonishing 使惊讶 a power placed within 在内 my hands, I hesitated 犹豫 a long time concerning 关心;涉及 the manner 方式 in which I should employ 雇用 it. Although 尽管 I possessed 拥有 the capacity 容量 of bestowing 赐给 animation 动画, yet to prepare 准备 a frame 框架 for the reception 招待会 of it, with all its intricacies of fibres, muscles 肌肉,身体部份, and veins 静脉, still remained 留;剩余 a work of inconceivable difficulty 困难 and labour. I doubted 怀疑 at first whether 是否 I should attempt 试图 the creation 创建 of a being 11 like myself, or one of simpler 简单的 organization 组织; but my imagination 想像力 was too much exalted by my first success 成功 to permit 许可 me to doubt 怀疑 of my ability 能力 to give life to an animal 动物 as complex 复杂 and wonderful 精彩 as man. The materials 材料 at present within 在内 my command 命令 hardly 几乎不 appeared 6 adequate 足够的;合格的;合乎需要的 to so arduous an under‧take 承担, but I doubted 怀疑 not that I should ultimately 最终 succeed 成功. I prepared 准备 myself for a multitude of reverses 反向;倒转; my operations 操作 might be incessantly baffled, and at last my work be imperfect 不完善, yet when I considered the improvement 起色 which every day takes place in science and mechanics 技工, I was encouraged 鼓励 to hope 希望 my present attempts 试图 would at least 最小的 lay 放置 the foundations 基础 of future 将来的 success 成功. Nor 也不 could I consider the magnitude 大小 and complexity 复杂 of my plan as any argument 论据 of its impracticability. It was with these feelings that I began begin the creation 创建 of a human 8 being 12. As the minuteness of the parts formed a great hindrance 妨害 to my speed 速度, I resolved 解决, contrary 相反 to my first intention 意图, to make the being 13 of a gigantic 巨大 stature 身材, that is to say, about eight feet in height 高度, and proportionably large. After having formed this determination 决心 and having spent 用过的 some months in successfully 顺利 collecting 收集 and arranging 安排 my materials 材料, I began begin.

No one can conceive 构想 the variety 多样 of feelings which bore 厌倦;厌烦;生 me onwards 向前, like a hurricane 飓风, in the first enthusiasm 热情 of success 成功. Life and death 9 appeared 7 to me ideal 理想的 bounds 必定;跳, which I should first break 破;断 through, and pour 淋;倒 a torrent 激流 of light into our dark 黑暗的 world. A new species 种类 would bless 祝福 me as its creator 创造者 and source 资源; many happy 幸福的 and excellent 卓越的 natures would owe 欠…债 their being to me. No father could claim 声称 the gratitude 感谢 of his child so completely as I should deserve 应受 theirs. Pursuing these reflections 6, I thought think that if I could bestow 赐给 animation 动画 upon life‧less 生活‧少 matter, I might in process 过程;步骤 of time ( although 尽管 I now found find it impossible 不可能的) renew 更新 life where death had apparently 据…所知;看来;据说;听说 devoted 奉献 the body 身体 to corruption 腐败.

These thoughts supported 支持 my spirits 精神, while I pursued 追求 my under‧take 承担 with unremitting ardour. My cheek 脸颊 had grown 生长;种植:grow pale 苍白的 with study, and my person had become emaciated with confinement 坐月子. Sometimes 有时, on the very brink 边缘 of certainty 确定性, I failed 失败; yet still I clung to the hope 希望 which the next day or the next hour 小时 might realize 明白;理解;实现. One secret 秘密 which I alone 单独的 possessed 6 was the hope 6 to which I had dedicated 奉献 myself; and the moon 月亮 gazed 凝视 on my mid‧night 午夜 labours, while, with unrelaxed and breath‧less 咋舌 eagerness, I pursued 追求 nature to her hiding 隐藏-places. Who shall 将要 conceive 构想 the horrors 恐怖 of my secret toil 辛劳 as I dabbled among 8 the unhallowed damps 微湿的 of the grave 坟墓;严重的 or tortured 拷打 the living animal 动物 to animate 活跃 the life‧less 生活‧少 clay 黏土? My limbs now tremble 发抖, and my eyes swim 游泳 with the remembrance 纪念; but then a resist‧less 抵抗‧少 and almost frantic 疯狂的 impulse 冲动 urged 催促 me forward 前进地; I seemed to have lost 失去的 all soul 8 or sensation 感觉 but for this one pursuit 追求. It was indeed 的确 but a passing 走过 trance, that only made me feel with renewed 更新 acuteness so soon 9 as, the unnatural 不自然 stimulus 刺激物 ceasing 停止 to operate 运转, I had returned 回转 to my old habits 习惯. I collected 收集 bones 骨头 from charnel-houses and disturbed 打扰, with profane fingers 手指, the tremendous 巨大 secrets 秘密 of the human 9 frame 框架. In a solitary chamber, or rather cell 细胞, at the top of the house, and separated 分开 from all the other apartments 公寓套房 by a gallery 画廊 and stair‧case 楼梯, I kept keep my work‧shop 作坊 of filthy 污秽 creation 创建; my eyeballs were starting from their sockets 插座 in attending 出席 to the details 详述 of my employment 雇用. The dissecting 解剖 room and the slaughter 屠宰-house furnished 陈设 many of my materials 材料; and often did my human nature turn with loathing 厌恶 from my occupation 占用, whilst 同时, still urged 催促 on by an eagerness which perpetually 永动的 increased, I brought bring my work near to a conclusion 结论.

The summer months passed 6 while I was thus 于是 engaged 从事, heart and soul 9, in one pursuit 追求. It was a most many beautiful 美丽 season 季节; never did the fields bestow 赐给 a more many plentiful 丰富 harvest 收割 or the vines 藤蔓 yield 屈服 a more many luxuriant vintage 酿酒, but my eyes were insensible to the charms 魔力;使陶醉 of nature. And the same feelings which made me neglect 疏忽 the scenes 场面 around me caused 原因;引起 me also to forget 忘记 those friends 朋友 who were so many miles 英里 absent 缺席的, and whom I had not seen see for so long a time. I knew know my silence 沉默 disquieted them, and I well remembered 记得 the words of my father: "I know that while you are pleased 请;讨人喜欢 with your‧self 你自己 you will think of us with affect‧ion 感情, and we shall 将要 hear regularly 经常 from you. You must pardon 宽恕;说啥? me if I regard 认为 any interruption 中断 in your correspondence 对应 as a proof 证明 that your other duties 职责 are equally 平等地…;相同地… neglected 疏忽."

I knew know well therefore 因此 what would be my father's feelings, but I could not tear 撕裂;泪 my thoughts from my employment 雇用, loathsome in itself 本身, but which had taken an irresistible 不可抗拒 hold of my imagination 想像力. I wished 希望, as it were, to procrastinate all that related 相关 to my feelings of affect‧ion 感情 until the great object 物体;反对, which swallowed up every habit 习惯 of my nature, should be completed.

I then thought think that my father would be unjust 不公 if he ascribed 归咎于 my neglect 疏忽 to vice 副职的;副的 or faultiness on my part, but I am now convinced 说服 that he was justified 为…辩护;证明…正当;是…的正当理由 in conceiving 构想 that I should not be altogether 全部地 free 自由的 from blame 指责. A human being in perfection 完美 ought 应当 always to preserve 保护;保持原状 a calm 镇定的 and peaceful 平静的 mind and never to allow 允许 passion 激情,热情;强烈情感 or a transitory desire 希望 to disturb 打扰 his tranquillity. I do not think that the pursuit 追求 of knowledge 10 is an exception 例外 to this rule 规则. If the study to which you apply 用于 your‧self 你自己 has a tendency 趋势 to weaken 柔弱的:weak your affect‧ion 感情 and to destroy 破坏 your taste 品尝 for those simple 简单的 pleasures 愉快 in which no alloy 合金 can possibly mix 混合, then that study is certainly unlawful 非法的, that is to say, not befitting the human mind. If this rule 规则 were always observed 观察; if no man allowed 允许 any pursuit 追求 whatsoever 任何 to interfere 干预 with the tranquillity of his domestic 国内 affect‧ion 感情, Greece had not been enslaved, Caesar would have spared 节省;多余的;备用件 his country, America would have been discovered 发现 more many gradually 逐步地, and the empires 帝国 of Mexico and Peru had not been destroyed 破坏.

But I forget 忘记 that I am moralizing in the most many interesting part of my tale 故事,不实之词, and your looks remind 使想起 me to proceed 继续. My father made no reproach 责备 in his letters and only took notice 注意 of my silence 沉默 by inquiring 打听 into my occupations 占用 more many particularly 特别 than before. Winter, spring 春季, and summer passed 7 away during my labours; but I did not watch 钟表;注视 the blossom 开花 or the expanding 扩大 leaves— sights 视力 which before always yielded 屈服 me supreme 最高 delight 快乐—so deeply 深深地;极其,非常 was I engrossed in my occupation 占用. The leaves of that year had withered 枯萎 before my work drew 绘画:draw near to a close, and now every day showed show me more many plainly 平原;明显 how well I had succeeded 成功. But my enthusiasm 热情 was checked 检查 by my anxiety 焦虑, and I appeared 8 rather like one doomed 厄运 by slavery 奴隶制度 to toil 辛劳 in the mines 我的, or any other unwholesome trade 贸易 than an artist 艺术家 occupied 占据 by his favourite employment 雇用. Every night I was oppressed 压迫 by a slow 慢的 fever 发热, and I became become nervous 担心的 to a most many painful 痛苦 degree; the fall 落下 of a leaf 叶子 startled 惊吓 me, and I shunned my fellow 同伴 creatures 动物;生物 as if I had been guilty 有罪的;内疚的 of a crime 罪行. Sometimes 有时 I grew 生长;种植:grow alarmed 警告 at the wreck 破坏;使遇难 I perceived 认为 that I had become; the energy 能源 of my purpose 目的 alone 单独的 sustained 维持;遭受 me: my labours would soon 10 end, and I believed 信任 that exercise 练习 and amusement 娱乐 would then drive 驾驶 away incipient disease 疾病; and I promised 允诺 myself both of these when my creation 创建 should be complete.




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

human 8
being 7
death 6
father 6
science 5
soon 5
object 5
discovery 4
secret 4
hope 4
philosophy 3
particularly 3
true 3
knowledge 3
inquiries 3



Chapter 5

It was on a dreary 凄凉 night of November that I beheld the accomplishment 成就 of my toils 辛劳. With an anxiety 焦虑 that almost amounted to agony 痛苦, I collected 收集 the instruments 仪器 of life around me, that I might infuse 注入 a spark 火花 of being into the life‧less 生活‧少 thing that lay 放置 at my feet. It was already 早已;已经 one in the morning 早晨; the rain pattered dismally 惨淡 against the panes 窗格, and my candle 蜡烛 was nearly burnt 烧:burn out, when, by the glimmer of the half 一半的-extinguished 扑灭 light, I saw see the dull 钝的;没兴趣 yellow 黄色的 eye of the creature 动物;生物 open; it breathed 呼吸 hard 硬;困难的, and a convulsive motion 运动 agitated 激荡 its limbs.

How can I describe 描写 my emotions 情感 at this catastrophe 灾难, or how delineate 勾画 the wretch 不幸的人 whom with such infinite 无穷 pains 痛苦 and care 关心 I had endeavoured to form? His limbs were in proportion 比例, and I had selected 选择 his features 特征 as beautiful 美丽. Beautiful 美丽! Great God! His yellow 黄色的 skin scarcely 缺乏的 covered 覆盖 the work of muscles 肌肉,身体部份 and arteries 动脉 beneath 之下; his hair 头发 was of a lustrous black 黑色, and flowing; his teeth of a pearly whiteness; but these luxuriances only formed a more many horrid contrast 对比 with his watery 含水 eyes, that seemed almost of the same colour as the dun- white 白色的 sockets 插座 in which they were set, his shrivelled complex‧ion 肤色 and straight 直的 black lips 嘴唇.

The different 不同的 accidents 意外事件 of life are not so change‧able 改变‧能够的 as the feelings of human nature. I had worked hard 硬;困难的 for nearly two years, for the sole 唯一 purpose 目的 of infusing 注入 life into an inanimate body 身体. For this I had deprived 剥夺 myself of rest 休息,其余 and health 健康状况. I had desired 6 it with an ardour that far exceeded 超过 moderation 适度; but now that I had finished 完成, the beauty 美好 of the dream 梦想 vanished 消失, and breath‧less 咋舌 horror 恐怖 and disgust 反感 filled 装满 my heart. Unable 无法 to endure 忍受 the aspect 方面 of the being I had created 制作,制造, I rushed 仓促 out of the room and continued a long time traversing 横过 my bed-chamber, unable 无法 to compose 组成 my mind to sleep. At length 长度 lassitude succeeded 成功 to the tumult I had before endured 忍受, and I threw 投掷:throw myself on the bed in my clothes 衣服,衣物, endeavouring to seek 寻求 a few moments 瞬间 of forgetfulness. But it was in vain 徒劳的; I slept 睡:sleep, indeed 的确, but I was disturbed 打扰 by the wildest 野生的 dreams 梦想. I thought think I saw see Elizabeth, in the bloom 盛开 of health 健康状况, walking 走;步行同道 in the streets of Ingolstadt. Delighted and surprised 使惊奇, I embraced 拥抱 her, but as I imprinted 版本说明 the first kiss 接吻 on her lips 嘴唇, they became become livid with the hue 色调 of death; her features 特征 appeared 9 to change, and I thought think that I held hold the corpse 尸体 of my dead 死去的 mother in my arms 手臂; a shroud 裹尸布 enveloped 信封 her form, and I saw see the grave 坟墓;严重的-worms crawling 爬行 in the folds 折叠 of the flannel. I started from my sleep with horror 恐怖; a cold 寒冷的 dew covered 覆盖 my fore‧head 前额, my teeth chattered 喋喋不休, and every limb became become convulsed; when, by the dim 暗淡 and yellow 黄色的 light of the moon 月亮, as it forced its way through the window shutters 快门, I beheld the wretch 不幸的人—the miserable 悲惨的 monster 怪物 whom 10 I had created 制作,制造. He held hold up the curtain 窗帘 of the bed; and his eyes, if eyes they may be called, were fixed 固定 on me. His jaws 下巴 opened, and he muttered 咕哝 some inarticulate sounds 声音, while a grin 微笑 wrinkled 皱纹 his cheeks 脸颊. He might have spoken 口头讲的, but I did not hear; one hand was stretched 伸展 out, seemingly 似乎 to detain 扣留 me, but I escaped 逃脱 and rushed 仓促 downstairs 楼下. I took refuge 避难所 in the court‧yard 庭院 belonging 属于 to the house which I inhabited 居住于, where I remained 6 during the rest 休息,其余 of the night, walking 走;步行同道 up and down in the greatest agitation 搅动, listening 倾听 attentively 注意的, catching 抓;赶上 and fearing 害怕 each sound 声音 as if it were to announce 宣布 the approach 靠近 of the demoniacal corpse 尸体 to which I had so miserably 悲惨的 given give life.

Oh! No mortal 凡人 could support 支持 the horror 恐怖 of that countenance 面容. A mummy 木乃伊 again endued with animation 动画 could not be so hideous 可怕 as that wretch 不幸的人. I had gazed 凝视 on him while unfinished 未完成; he was ugly 难看的 then, but when those muscles 肌肉,身体部份 and joints 共同的 were rendered 给予 cap‧able of motion 运动, it became become a thing such as even Dante could not have conceived 构想.

I passed 8 the night wretchedly. Sometimes 有时 my pulse 脉冲 beat 打败 so quickly 迅速地 and hardly 几乎不 that I felt feel the palpitation of every artery 动脉; at others 别的, I nearly sank 淹没:sink to the ground 地面 through languor and extreme 极端的 weakness 弱点. Mingled with this horror 恐怖, I felt feel the bitterness 苦味 of disappointment 失望; dreams 梦想 that had been my food 食物 and pleasant 可爱的 rest 休息,其余 for so long a space 空间 were now become a hell 地狱 to me; and the change was so rapid 快速的, the over‧throw 推翻 so complete!

Morning 6, dismal 惨淡 and wet 湿的, at length 长度 dawned 黎明 and discovered 发现 to my sleep‧less 睡‧少 and aching 疼痛 eyes the church of Ingolstadt, its white 白色的 steeple and clock, which indicated 表明 the sixth hour 小时. The porter 搬运工 opened the gates of the court 法院, which had that night been my asylum 避难所, and I issued into the streets, pacing 步伐,速度 them with quick 快的 steps 步;走, as if I sought to avoid 避开 the wretch 不幸的人 whom 11 I feared 害怕 every turning of the street would present to my view 看法. I did not dare return 回转 to the apartment 公寓套房 which I inhabited 居住于, but felt feel impelled to hurry 赶紧 on, although 尽管 drenched by the rain which poured 淋;倒 from a black 黑色 and comfort‧less 安慰‧少 sky 天(空).

I continued walking 走;步行同道 in this manner 方式 for some time, endeavouring by bodily 身体 exercise 练习 to ease 轻松 the load 负荷 that weighed 称重 upon my mind. I traversed 横过 the streets without any clear concept‧ion 概念 of where I was or what I was doing. My heart palpitated in the sickness 疾病 of fear 害怕, and I hurried 赶紧 on with irregular 不规则 steps 6, not daring to look about me:


Like one who, on a lonely 孤独的 road,
Doth walk 走;步行同道 in fear 害怕 and dread 恐惧,
And, having once turned round 圆形的;围绕, walks 走;步行同道 on,
And turns no more many his head;
Because he knows a frightful fiend
Doth close behind 之后 him tread.

[Coleridge's " Ancient 古代的 Mariner."]


Continuing thus 于是, I came at length 长度 opposite 相对的 to the inn 小旅馆 at which the various 各种 diligences 勤勉 and carriages 运输 usually stopped 停止. Here I paused 暂停, I knew know not why; but I remained 7 some minutes with my eyes fixed 固定 on a coach 教练 that was coming towards me from the other end of the street. As it drew 绘画:draw nearer I observed 观察 that it was the Swiss diligence 勤勉; it stopped 停止 just where I was standing, and on the door being opened, I perceived 认为 Henry Clerval, who, on seeing me, instantly 瞬间 sprung out. "My dear 亲爱的 Frankenstein," exclaimed 喊叫 he, "how glad 高兴的 I am to see you! How fortunate 侥幸的 that you should be here at the very moment 瞬间 of my alighting!"

Nothing could equal 相等的 my delight 快乐 on seeing Clerval; his presence 出席 brought bring back to my thoughts my father, Elizabeth, and all those scenes 场面 of home so dear 亲爱的 to my recollection 回忆. I grasped 把握 his hand, and in a moment 瞬间 forgot 忘记:forget my horror 恐怖 and misfortune 不幸; I felt feel suddenly 突然;猛地,骤然, and for the first time during many months 6, calm 镇定的 and serene 安详 joy 喜悦. I welcomed 欢迎 my friend 朋友, therefore 因此, in the most many cordial manner 方式, and we walked 走;步行同道 towards my college 大学. Clerval continued talking 说话 for some time about our mutual 相互 friends 朋友 and his own good for‧tune 命运 in being permitted 许可 to come to Ingolstadt. "You may easily 轻易地 believe 信任," said he, "how great was the difficulty 困难 to persuade 说服 my father that all necessary 必要的 knowledge 11 was not comprised 包括 in the noble 高尚的 art of book-keeping; and, indeed 7, I believe 信任 I left 左边;留下;离开 him incredulous to the last, for his constant 不变 answer 答复 to my unwearied entreaties was the same as that of the Dutch school‧master 学校‧主人;硕士 in The Vicar of Wakefield: 'I have ten thou‧sand florins a year without Greek, I eat heartily 爽朗 without Greek.' But his affect‧ion 感情 for me at length 7 overcame his dislike 反感 of learning 学习, and he has permitted 许可 me to under‧take 承担 a voyage 旅行 of discovery 发现 to the land 陆地;着陆 of knowledge."

"It gives me the greatest delight 快乐 to see you; but tell me how you left 左边;留下;离开 my father, brothers 兄弟, and Elizabeth."

"Very well, and very happy 幸福的, only a little uneasy 不安 that they hear from you so seldom 很少. By the by, I mean to lecture 讲座,课 you a little upon their account 账;解释 myself. But, my dear 亲爱的 Frankenstein," continued he, stopping 停止 short 短的 and gazing 凝视 full 满的 in my face, "I did not before remark 注意;评论 how very ill 生病 you appear 出现; so thin 薄的 and pale 苍白的; you look as if you had been watching 钟表;注视 for several nights."

"You have guessed 推测 right; I have lately 近来 been so deeply 6 engaged 从事 in one occupation 占用 that I have not allowed 允许 myself sufficient 足够 rest 休息,其余, as you see; but I hope 7, I sincerely 真诚的 hope 8, that all these employments 雇用 are now at an end and that I am at length 8 free 自由的."

I trembled 发抖 excessively 过度的; I could not endure 忍受 to think of, and far less little to allude 暗示 to, the occurrences 发生 of the preceding 优于 night. I walked 走;步行同道 with a quick 快的 pace 步伐,速度, and we soon 11 arrived 到达 at my college 大学. I then reflected 反射, and the thought think made me shiver 发抖, that the creature 动物;生物 whom 12 I had left 左边;留下;离开 in my apartment 公寓套房 might still be there, alive 活的;有生命的 and walking 走;步行同道 about. I dreaded 恐惧 to behold 不料 this monster 怪物, but I feared 害怕 still more many that Henry should see him. Entreating him, therefore 7, to remain 留;剩余 a few minutes at the bottom 底部 of the stairs 楼梯, I darted up towards my own room. My hand was already 早已;已经 on the lock of the door before I recollected myself. I then paused 暂停, and a cold 寒冷的 shivering 发抖 came over me. I threw 投掷:throw the door forcibly 强制 open, as children are accustomed 使习惯 to do when they expect a spectre to stand in waiting 等候 for them on the other side; but nothing appeared. I stepped 步;走 fearfully 可怕 in: the apartment 公寓套房 was empty 空的, and my bed‧room 卧室 was also freed 自由的 from its hideous 可怕 guest 客人. I could hardly 几乎不 believe 信任 that so great a good for‧tune 命运 could have befallen me, but when I became become assured 向…保证;肯定地说 that my enemy 仇敌 had indeed 8 fled, I clapped my hands for joy 喜悦 and ran run down to Clerval.

We ascended into my room, and the servant 仆人 presently brought bring break‧fast 早餐; but I was unable 无法 to contain 包含 myself. It was not joy only that possessed 7 me; I felt feel my flesh tingle with excess 超过 of sensitiveness, and my pulse 脉冲 beat 打败 rapidly 快速地. I was unable 无法 to remain 留;剩余 for a single 单一的 instant 瞬间 in the same place; I jumped over the chairs 椅子, clapped my hands, and laughed aloud 高声. Clerval at first attributed 特性;特质;属性 my unusual 异常 spirits 精神 to joy 喜悦 on his arrival 到达, but when he observed 观察 me more many attentively 注意的, he saw see a wildness in my eyes for which he could not account 账;解释, and my loud 响亮的, unrestrained, heart‧less 心‧少 laughter frightened 使惊恐 and astonished 使惊讶 him.

"My dear 亲爱的 Victor," cried 哭,叫喊 he, "what, for God's sake 缘故, is the matter? Do not laugh in that manner 7. How ill 生病 you are! What is the cause 原因;引起 of all this?"

"Do not ask me," cried I, putting my hands before my eyes, for I thought think I saw see the dreaded 恐惧 spectre glide 滑行 into the room; "HE can tell. Oh, save 节省 me! Save me!" I imagined 想象 that the monster 怪物 seized 抓住 me; I struggled 挣扎;搏斗 furiously 疯狂 and fell 落下:fall down in a fit 合适.

Poor 贫穷的 Clerval! What must have been his feelings? A meeting, which he anticipated 预期 with such joy 喜悦, so strangely 奇怪;陌生 turned to bitterness 苦味. But I was not the witness 目击;目击者 of his grief 哀思, for I was life‧less 生活‧少 and did not recover 恢复 my senses for a long, long time.

This was the commencement 开始 of a nervous 担心的 fever 发热 which con‧fine 局限 me for several months 7. During all that time Henry was my only nurse 护士. I after‧ward 之后 learned 学习:learn that, knowing my father's advanced 往前推 age 年龄 and unfitness for so long a journey 旅行, and how wretched 不幸的人 my sickness 疾病 would make Elizabeth, he spared 节省;多余的;备用件 them this grief 哀思 by concealing 隐藏 the extent 程度 of my disorder 混乱. He knew know that I could not have a more many kind and attentive 注意的 nurse 护士 than him‧self 他自己; and, firm 坚固的 in the hope 9 he felt feel of my recovery 失而复得, he did not doubt 怀疑 that, instead 代替 of doing harm 损害, he per‧form 执行 the kindest action 行动 that he could towards them.

But I was in reality 现实 very ill 生病, and surely 肯定地,想必,无疑地 nothing but the unbounded and unremitting attentions 注意 of my friend 6 could have restored 修复;使复位;使复职 me to life. The form of the monster 怪物 on whom 13 I had bestowed 赐给 existence 存在 was for‧ever 永远 before my eyes, and I raved 狂欢 incessantly concerning 6 him. Doubtless my words surprised 使惊奇 Henry; he at first believed 信任 them to be the wanderings 漫步 of my disturbed 打扰 imagination 想像力, but the pertinacity with which I continually 不断 recurred 复发 to the same subject 主题 persuaded 说服 him that my disorder 混乱 indeed 9 owed 欠…债 its origin 起源 to some uncommon 罕见 and terrible 可怕的 event 事件.

By very slow 慢的 degrees, and with frequent 频繁的 relapses 复发 that alarmed 警告 and grieved my friend 7, I recovered 恢复. I remember 记得 the first time I became become cap‧able of observing 观察 outward 向外的 objects 物体;反对 with any kind of pleasure 愉快, I perceived 认为 that the fallen 落下:fall leaves had disappeared 不见 and that the young buds were shooting 射击;拍摄 forth 向前 from the trees that shaded 遮阳;阴 my window. It was a divine 神圣 spring 春季, and the season 季节 contributed 有助于 greatly to my convalescence. I felt feel also sentiments 情绪 of joy 喜悦 and affect‧ion 感情 revive 复活 in my bosom; my gloom 愁云 disappeared 不见, and in a short 短的 time I became become as cheerful 快乐 as before I was attacked 攻击 by the fatal 致命 passion 激情,热情;强烈情感.

"Dearest Clerval," exclaimed 喊叫 I, "how kind, how very good you are to me. This whole 全部的 winter, instead 代替 of being spent 7 in study, as you promised 允诺 your‧self 你自己, has been consumed 消耗 in my sick 病;恶心 room. How shall 将要 I ever 7 repay 偿还 you? I feel the greatest remorse 悔恨 for the disappointment 失望 of which I have been the occasion 机会, but you will for‧give 原谅 me."

"You will repay 偿还 me entirely 6 if you do not discompose your‧self 你自己, but get well as fast 快的 as you can; and since you appear 出现 in such good spirits 精神, I may speak to you on one subject 主题, may I not?"

I trembled 发抖. One subject! What could it be? Could he allude 暗示 to an object 物体;反对 on whom 14 I dared not even think? " Compose 组成 your‧self 你自己," said Clerval, who observed 观察 my change of colour, "I will not mention 提到 it if it agitates 激荡 you; but your father and cousin 堂兄妹 would be very happy 幸福的 if they received 收到 a letter from you in your own hand‧write 书法. They hardly 几乎不 know how ill 生病 you have been and are uneasy 不安 at your long silence 沉默."

"Is that all, my dear 8 Henry? How could you suppose 假定 that my first thought think would not fly 飞;苍蝇 towards those dear 9, dear 10 friends 朋友 whom 15 I love 6 and who are so deserving 应受 of my love 7?"

"If this is your present temper 性情, my friend 8, you will perhaps 或许 be glad 高兴的 to see a letter that has been lying 躺;说谎 here some days for you; it is from your cousin 堂兄妹, I believe 信任."




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

whom 7
dear 7
joy 6
being 5
length 5
father 5
rest 4
indeed 4
walking 4
friend 4
believe 4
ill 4
yellow 3
black 3
bed 3



Chapter 6

Clerval then put the following letter into my hands. It was from my own Elizabeth:

"My dearest 亲爱的 Cousin,

"You have been ill 生病, very ill, and even the constant 不变 letters of dear 11 kind Henry are not sufficient 足够 to reassure 再保证 me on your account 7. You are forbidden 禁止:forbid to write—to hold a pen; yet one word from you, dear 12 Victor, is necessary 必要的 to calm 镇定的 our apprehensions 顾虑. For a long time I have thought think that each post 邮件 would bring this line, and my persuasions 劝说 have rest‧rain 抑制 my uncle 叔叔 from under‧take 承担 a journey 旅行 to Ingolstadt. I have prevented 预防 his encountering 遭遇 the inconveniences 不方便 and perhaps 或许 dangers 危险 of so long a journey, yet how often have I regretted 后悔 not being able 能够的 to per‧form 执行 it myself! I figure to myself that the task 任务 of attending 出席 on your sick‧bed 病;恶心‧床 has devolved on some mercenary 雇佣兵 old nurse 护士, who could never guess 推测 your wishes 希望 nor 也不 minister 大臣 to them with the care 关心 and affect‧ion 感情 of your poor 贫穷的 cousin 堂兄妹. Yet that is over now: Clerval writes that indeed 10 you are getting better well. I eagerly 渴望的 hope that you will confirm 确认 this intelligence 情报 soon in your own hand‧write 书法.

"Get well—and return 回转 to us. You will find a happy 幸福的, cheerful 快乐 home and friends 朋友 who love 8 you dearly 亲爱的. Your father's health 健康状况 is vigorous 蓬勃, and he asks but to see you, but to be assured 向…保证;肯定地说 that you are well; and not a care 6 will ever 8 cloud his benevolent countenance 面容. How pleased 请;讨人喜欢 you would be to remark 注意;评论 the improvement 起色 of our Ernest! He is now six‧teen 十六 and full 满的 of activity 活动 and spirit. He is desirous to be a true 真正的 Swiss and to enter 进入 into foreign 外国的 service, but we cannot part with him, at least 最小的 until his elder 年长的 brother 兄弟 returns 回转 to us. My uncle 叔叔 is not pleased 请;讨人喜欢 with the idea 主意 of a military 军事 career 生涯,职业;事业 in a distant 遥远的 country, but Ernest never had your powers of application 应用. He looks upon study as an odious fetter; his time is spent 8 in the open air 天空, climbing 攀登 the hills 小山 or rowing on the lake. I fear 害怕 that he will become an idler 无意义的 unless 除非 we yield 屈服 the point and permit 许可 him to enter 进入 on the profession 职业 which he has selected 选择.

"Little alteration 改造, except 把…除外 the growth 生长 of our dear 13 children, has taken place since you left 左边;留下;离开 us. The blue 蓝色 lake and snow 雪;下雪-clad 包层的 mountains—they never change; and I think our placid home and our contented 内容 hearts are regulated 调节 by the same immutable laws. My trifling 琐事 occupations 占用 take up my time and amuse 使人发笑 me, and I am rewarded 报酬 for any exertions by seeing none 没有人 but happy 幸福的, kind faces around me. Since you left 左边;留下;离开 us, but one change has taken place in our little house‧hold 家庭. Do you remember 记得 on what occasion 机会 Justine Moritz entered 进入 our family? Probably 很可能;大概 you do not; I will relate 相关 her history 历史, therefore 8 in a few words. Madame Moritz, her mother, was a widow 寡妇 with four children, of whom 16 Justine was the third. This girl had always been the favourite of her father, but through a strange 奇怪;陌生 perversity, her mother could not endure 忍受 her, and after the death of M. Moritz, treated 治疗;款待 her very ill 生病. My aunt 阿姨 observed 观察 this, and when Justine was twelve 十二 years of age 6, prevailed 战胜 on her mother to allow 允许 her to live at our house. The republican 共和党人 institutions 机构 of our country have produced 生产 simpler 简单的 and happier 幸福的 manners 方式 than those which prevail 战胜 in the great monarchies 帝制 that surround 包围 it. Hence 因此 there is less little distinction 区别 between the several classes of its inhabitants 居民; and the lower 低的 orders, being neither 都不 so poor 贫穷的 nor 7 so despised 讨厌, their manners 方式 are more many refined 提炼 and moral 道德的. A servant 仆人 in Geneva does not mean the same thing as a servant in France and England. Justine, thus 6 received 收到 in our family, learned 学习:learn the duties 职责 of a servant, a condition 状态 which, in our fortunate 侥幸的 country, does not include the idea 主意 of ignorance 无知 and a sacrifice 牺牲 of the dignity 尊严 of a human being.

"Justine, you may remember 记得, was a great favourite of yours; and I recollect you once remarked 注意;评论 that if you were in an ill 8 humour, one glance 一瞥 from Justine could dissipate 消散 it, for the same reason 理由 that Ariosto gives concerning 7 the beauty 美好 of Angelica—she looked so frank 坦率-hearted and happy 7. My aunt 阿姨 conceived 构想 a great attachment 附件 for her, by which she was induced 促使 to give her an education 教育 superior 优越 to that which she had at first intended 意欲. This benefit 效益 was fully 充分 repaid; Justine was the most many grateful 感激的 little creature 动物;生物 in the world: I do not mean that she made any professions 职业 I never heard hear one pass 走过 her lips 嘴唇, but you could see by her eyes that she almost adored 崇拜 her protectress. Although 6 her disposition 性格 was gay 快乐的 and in many respects 尊重 inconsiderate, yet she paid pay the greatest attention 注意 to every gesture 手势 of my aunt 阿姨. She thought think her the model 模型 of all excellence 优秀 and endeavoured to imitate 模仿 her phraseology and manners 方式, so that even now she often reminds 使想起 me of her.

"When my dearest 亲爱的 aunt 阿姨 died 死亡 every one was too much occupied 占据 in their own grief 哀思 to notice 注意 poor 贫穷的 Justine, who had attended 出席 her during her illness 疾病 with the most many anxious 焦急的 affect‧ion 感情. Poor 7 Justine was very ill 9; but other trials 试验;审判 were reserved 预订;保留 for her.

"One by one, her brothers 兄弟 and sister 姐妹 died 死亡; and her mother, with the exception 例外 of her neglected 疏忽 daughter 女儿, was left 7 child‧less 小孩‧少. The conscience 良心 of the woman was troubled 麻烦; she began begin to think that the deaths 死亡 of her favourites was a judgement from heaven to chastise her partiality. She was a Roman Catholic; and I believe 信任 her confessor confirmed 确认 the idea 主意 which she had conceived 构想. Accordingly, a few months 8 after your departure 离开 for Ingolstadt, Justine was called home by her repentant mother. Poor 8 girl! She wept weep when she quitted 放弃 our house; she was much altered 改变 since the death of my aunt 阿姨; grief 哀思 had given give softness and a winning mildness to her manners 方式, which had before been remark‧able 非凡的;奇异的;引人注目的 for vivacity. Nor 8 was her residence 住宅 at her mother's house of a nature to restore 修复;使复位;使复职 her gaiety 快乐. The poor 9 woman was very vacillating in her repentance. She some‧time 有时 begged 乞讨 Justine to for‧give 原谅 her unkindness, but much oftener accused 指责 her of having caused 原因;引起 the deaths 死亡 of her brothers 兄弟 and sister 姐妹. Perpetual fretting 烦恼 at length 9 threw 投掷:throw Madame Moritz into a decline 下降, which at first increased her irritability, but she is now at peace 和平 for ever 9. She died 6 on the first approach 靠近 of cold 寒冷的 weather 天气, at the beginning of this last winter. Justine has just returned 回转 to us; and I assure 向…保证;肯定地说 you I love 9 her tenderly 纤弱的. She is very clever 聪明的 and gentle 温和的, and extremely 非常;极端;极其 pretty 漂亮的; as I mentioned 提到 before, her mien and her expression 表现 continually 不断 remind 使想起 me of my dear aunt 阿姨.

"I must say also a few words to you, my dear cousin 堂兄妹, of little darling 宠儿 William. I wish 希望 you could see him; he is very tall 身高;高的 of his age 7, with sweet 甜的 laughing blue 蓝色 eyes, dark 黑暗的 eyelashes, and curling 一绺鬈发 hair 头发. When he smiles 微笑, two little dimples appear 出现 on each cheek 脸颊, which are rosy 红润 with health 健康状况. He has already 早已;已经 had one or two little WIVES, but Louisa Biron is his favourite, a pretty 漂亮的 little girl of five years of age 8.

"Now, dear Victor, I dare say you wish 希望 to be indulged 放纵 in a little gossip 八卦 concerning 8 the good people of Geneva. The pretty Miss 错过;想念 Mansfield has already 早已;已经 received 收到 the congratulatory visits 访问 on her approaching 靠近 marriage 结婚 with a young Englishman, John Melbourne, Esq. Her ugly 难看的 sister 姐妹, Manon, married 结婚 M. Duvillard, the rich 富有的 banker 银行;岸, last autumn. Your favourite school‧fellow 学校‧同伴, Louis Manoir, has suffered 受痛苦 several misfortunes 不幸 since the departure 离开 of Clerval from Geneva. But he has already 6 recovered 恢复 his spirits 精神, and is reported to be on the point of marrying 结婚 a lively pretty 漂亮的 Frenchwoman, Madame Tavernier. She is a widow 寡妇, and much older than Manoir; but she is very much admired 赞赏, and a favourite with every‧body 每人.

"I have written write myself into better well spirits 精神, dear cousin 堂兄妹; but my anxiety 焦虑 returns 回转 upon me as I conclude 得出结论. Write, dearest 亲爱的 Victor,—one line—one word will be a blessing 祝福 to us. Ten thou‧sand thanks 谢谢 to Henry for his kindness 善良, his affect‧ion 感情, and his many letters; we are sincerely 真诚的 grateful 感激的. Adieu! my cousin 堂兄妹; take care 7 of your self 自己; and, I entreat you, write!

"Elizabeth Lavenza.

"Geneva, March 行军;三月 18, 17—."


"Dear, dear Elizabeth!" I exclaimed 喊叫, when I had read her letter: "I will write instantly 瞬间 and relieve 解除 them from the anxiety 焦虑 they must feel." I wrote write, and this exertion greatly fatigued 疲劳 me; but my convalescence had commenced 开始, and proceeded 继续 regularly 经常. In another fort‧night 两星期 I was able 能够的 to leave my chamber.

One of my first duties 职责 on my recovery 失而复得 was to introduce 提出 Clerval to the several professors 教授 of the university 大学. In doing this, I underwent a kind of rough 粗糙的 usage 用法, ill 10 befitting the wounds 创伤 that my mind had sustained 维持;遭受. Ever since the fatal 致命 night, the end of my labours, and the beginning of my misfortunes 不幸, I had conceived 构想 a violent 猛烈 antipathy even to the name of natural 自然 philosophy 13. When I was other‧wise 否则 quite 相当 restored 修复;使复位;使复职 to health 健康状况, the sight 视力 of a chemical 化学 instrument 仪器 would renew 更新 all the agony 痛苦 of my nervous 担心的 symptoms 症状. Henry saw see this, and had removed 去掉 all my apparatus 仪器 from my view 看法. He had also changed my apartment 公寓套房; for he perceived 认为 that I had acquired 获得 a dislike 反感 for the room which had previously 先前 been my laboratory 实验室. But these cares 关心 of Clerval were made of no avail when I visited 访问 the professors 教授. M. Waldman inflicted 造成 torture 拷打 when he praised 赞扬, with kindness 善良 and warmth 温暖, the astonishing 使惊讶 progress 进步 I had made in the sciences 科学. He soon perceived 认为 that I disliked 反感 the subject 6; but not guessing 推测 the real cause 原因;引起, he attributed 特性;特质;属性 my feelings to modesty 谦虚, and changed the subject 7 from my improvement 起色, to the science itself 本身, with a desire 希望, as I evidently 明显地 saw see, of drawing 绘画 me out. What could I do? He meant mean to please 请;讨人喜欢, and he tormented 折磨 me. I felt feel as if he had placed carefully 小心, one by one, in my view 看法 those instruments 仪器 which were to be after‧ward 之后 used in putting me to a slow 慢的 and cruel 残酷的 death. I writhed under his words, yet dared not exhibit 展示 the pain 痛苦 I felt feel. Clerval, whose 谁的 eyes and feelings were always quick 快的 in discerning 辨别 the sensations 感觉 of others 别的, declined 下降 the subject 8, alleging 断言, in excuse 原谅, his total 总共 ignorance 无知; and the conversation 交谈 took a more many general turn. I thanked 谢谢 my friend 9 from my heart, but I did not speak. I saw see plainly 平原;明显 that he was surprised 使惊奇, but he never attempted 试图 to draw 绘画 my secret 秘密 from me; and although 7 I loved him with a mixture 混合 of affect‧ion 感情 and reverence that knew know no bounds 必定;跳, yet I could never persuade 说服 myself to confide 信任 in him that event 事件 which was so often present to my recollection 回忆, but which I feared 害怕 the detail 详述 to another would only impress 给…留下深刻印象;使钦佩 more many deeply 7.

M. Krempe was not equally 平等地…;相同地… docile; and in my condition 状态 at that time, of almost insupportable sensitiveness, his harsh 苛刻 blunt encomiums gave give me even more many pain 痛苦 than the benevolent approbation of M. Waldman. "D—n the fellow 同伴!" cried 哭,叫喊 he; "why, M. Clerval, I assure 向…保证;肯定地说 you he has outstript us all. Ay, stare 盯着看,凝视,注视 if you please 请;讨人喜欢; but it is nevertheless 虽然 true 真正的. A youngster 青少年 who, but a few years ago 以前, believed 信任 in Cornelius Agrippa as firmly 坚固的 as in the gospel 福音, has now set him‧self 他自己 at the head of the university 大学; and if he is not soon pulled down, we shall 将要 all be out of countenance 面容.—Ay, ay," continued he, observing 观察 my face expressive 表现的 of suffering 受痛苦, "M. Frankenstein is modest 谦虚的; an excellent 卓越的 quality 质量 in a young man. Young men should be diffident of themselves 他们自己, you know, M. Clerval: I was myself when young; but that wears 穿着 out in a very short 短的 time."

M. Krempe had now commenced 开始 an eulogy on himself 6, which happily 幸福的 turned the conversation 交谈 from a subject 9 that was so annoying 打扰 to me.

Clerval had never sympathized 同情 in my tastes 品尝 for natural 自然 science; and his literary 文学 pursuits 追求 differed 不同 wholly from those which had occupied 占据 me. He came to the university 6 with the design 设计,计划 of making himself 7 complete master 主人;硕士 of the oriental languages 语言, and thus 7 he should open a field for the plan of life he had marked 斑点;标注 out for himself 8. Resolved to pursue 追求 no inglorious career 生涯,职业;事业, he turned his eyes toward the East, as affording 买得起 scope 范围 for his spirit of enterprise 企业. The Persian, Arabic, and Sanskrit languages 语言 engaged 从事 his attention 7, and I was easily 轻易地 induced 促使 to enter 进入 on the same studies. Idleness had ever been irksome to me, and now that I wished 希望 to fly 飞;苍蝇 from reflection 反映, and hated 仇恨 my former 以前的 studies, I felt feel great relief 宽慰 in being the fellow 同伴-pupil 学生 with my friend, and found find not only instruction 指令 but consolation 安慰 in the works of the orientalists. I did not, like him, attempt 试图 a critical 危急 knowledge of their dialects 方言, for I did not contemplate 沉思 making any other use of them than temporary 临时 amusement 娱乐. I read merely 仅仅,只,不过 to under‧stand their meaning, and they well repaid my labours. Their melancholy 愁绪 is soothing 缓和, and their joy 喜悦 elevating 提升, to a degree I never experienced in studying the authors 作者 of any other country. When you read their writings, life appears 出现 to consist 组成 in a warm 暖和的 sun 太阳 and a garden 菜园;花园 of roses,—in the smiles 微笑 and frowns 皱眉 of a fair 公平;美丽 enemy 仇敌, and the fire that consumes 消耗 your own heart. How different 不同的 from the manly and heroical poetry 诗歌 of Greece and Rome!

Summer passed 9 away in these occupations 占用, and my return 回转 to Geneva was fixed 6 for the latter 后者的 end of autumn; but being delayed 延迟 by several accidents 意外事件, winter and snow 雪;下雪 arrived 到达, the roads were deemed 认为 impassable, and my journey 旅行 was retarded 减速 until the ensuing 接踵而至 spring 春季. I felt feel this delay 延迟 very bitterly 苦的; for I longed to see my native 本土的 town 城镇 and my beloved 心爱 friends 朋友. My return 回转 had only been delayed 延迟 so long, from an unwillingness 不愿意 to leave Clerval in a strange 奇怪;陌生 place, before he had become acquainted 认识 with any of its inhabitants 居民. The winter, however, was spent 9 cheerfully 乐意; and although 8 the spring 春季 was uncommonly 罕见 late, when it came its beauty 美好 compensated 补偿 for its dilatoriness.

The month of May had already 7 commenced 开始, and I expected the letter daily 每日的 which was to fix 固定 the date 日期 of my departure 离开, when Henry proposed 提议 a pedestrian 行人 tour 旅行 in the environs of Ingolstadt, that I might bid 出价 a personal 个人 fare‧well 告别 to the country I had so long inhabited 居住于. I acceded with pleasure 愉快 to this pro‧position 主张: I was fond 喜欢的 of exercise 练习, and Clerval had always been my favourite companion 同伴 in the ramble 漫谈 of this nature that I had taken among 9 the scenes 场面 of my native 本土的 country.

We passed a fort‧night 两星期 in these perambulations: my health 健康状况 and spirits 6 had long been restored 修复;使复位;使复职, and they gained 获得 additional 额外 strength 力量 from the salubrious air 天空 I breathed 呼吸, the natural 自然 incidents 事件 of our progress 进步, and the conversation 交谈 of my friend. Study had before secluded 隔离 me from the inter‧course 交往 of my fellow 同伴- creatures 动物;生物, and rendered 给予 me unsocial; but Clerval called forth 向前 the better well feelings of my heart; he againtaught 教:teach me to love the aspect 方面 of nature, and the cheerful 快乐 faces of children. Excellent 卓越的 friend! how sincerely 真诚的 you did love me, and endeavour to elevate 提升 my mind until it was on a level 水平 with your own. A selfish 自私的 pursuit 追求 had cramped 抽筋 and narrowed 狭窄的 me, until your gentleness and affect‧ion 感情 warmed 暖和的 and opened my senses; I became become the same happy 8 creature 动物;生物 who, a few years ago 以前, loved and beloved 心爱 by all, had no sorrow 悲痛 or care 8. When happy 9, inanimate nature had the power of bestowing 赐给 on me the most many delightful 愉快 sensations 感觉. A serene 安详 sky 天(空) and verdant fields filled 装满 me with ecstasy 狂喜. The present season 季节 was indeed 11 divine 神圣; the flowers of spring 春季 bloomed 盛开 in the hedges 树篱, while those of summer were already 8 in bud. I was undisturbed by thoughts which during the preceding 优于 year had pressed upon me, notwithstanding 虽然 my endeavours to throw 投掷 them off, with an invincible burden 负荷,重负.

Henry rejoiced 欢庆 in my gaiety 快乐, and sincerely 真诚的 sympathised in my feelings: he exerted 发挥 himself 9 to amuse 使人发笑 me, while he expressed 表达 the sensations 感觉 that filled 装满 his soul 10. The resources 资源 of his mind on this occasion 机会 were truly astonishing 使惊讶: his conversation 交谈 was full 满的 of imagination 想像力; and very often, in imitation 模仿 of the Persian and Arabic writers 作家, he invented 发明 tales 故事,不实之词 of wonderful 精彩 fancy 想像 and passion 激情,热情;强烈情感. At other times he repeated 重复 my favourite poems, or drew 绘画:draw me out into arguments 论据, which he supported 支持 with great ingenuity 创造力. We returned 6 to our college 大学 on a Sunday after‧noon 下午: the peasants were dancing 跳舞, and every one we met meet appeared gay 快乐的 and happy 10. My own spirits 7 were high, and I bounded 必定;跳 along 一起 with feelings of unbridled joy 8 and hilarity.




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

dear 9
ill 6
poor 6
happy 6
mother 6
aunt 6
cousin 5
being 5
already 5
himself 5
care 4
love 4
health 4
ever 4
manners 4



Chapter 7

On my return 回转, I found find the following letter from my father:—


"My dear Victor,

"You have probably 很可能;大概 waited 等候 impatiently 不耐烦 for a letter 6 to fix 固定 the date 日期 of your return 6 to us; and I was at first tempted 引诱 to write only a few lines, merely 仅仅,只,不过 mentioning 提到 the day on which I should expect you. But that would be a cruel 残酷的 kindness 善良, and I dare not do it. What would be your surprise 使惊奇, my son 儿子, when you expected a happy 11 and glad 高兴的 welcome 欢迎, to behold 不料, on the contrary 相反, tears 撕裂;泪 and wretchedness? And how, Victor, can I relate 相关 our misfortune 不幸? Absence 缺席 cannot have rendered 给予 you callous to our joys 喜悦 and griefs 哀思; and how shall 6 I inflict 造成 pain 痛苦 on my long absent 缺席的 son 儿子? I wish 希望 to prepare 准备 you for the woeful news 新闻, but I know it is impossible 不可能的; even now your eye skims 撇去 over the page to seek 寻求 the words which are to convey 传达 to you the horrible 可怕 tidings 潮汐.

"William is dead 死去的!—that sweet 甜的 child, whose 谁的 smiles 微笑 delighted 快乐 and warmed 暖和的 my heart 7, who was so gentle 温和的, yet so gay 快乐的! Victor, he is murdered 谋杀!

"I will not attempt 试图 to console 安慰 you; but will simply 简直就是 relate 相关 the circumstances 环境 of the trans‧action 交易.

"Last Thursday (May 7th), I, my niece 外甥女, and your two brothers 兄弟, went to walk 走;步行同道 in Plainpalais. The evening 傍晚 was warm 暖和的 and serene 安详, and we pro‧long 延长 our walk farther far than usual. It was already 9 dusk 黄昏 before we thought think of returning 回转; and then we discovered 发现 that William and Ernest, who had gone on before, were not to be found find. We accordingly 于是 rested 休息,其余 on a seat 席位 until they should return 7. Presently Ernest came, and enquired 查询 if we had seen see his brother 兄弟; he said, that he had been playing with him, that William had run away to hide 隐藏 himself, and that he vainly 徒劳的 sought for him, and after‧ward 之后 waited 等候 for a long time, but that he did not return 8.

"This account 8 rather alarmed 警告 us, and we continued to search 搜寻 for him until night fell 落下:fall, when Elizabeth conjectured 推测 that he might have returned 7 to the house. He was not there. We returned 8 again, with torches 火炬; for I could not rest 6, when I thought think that my sweet 甜的 boy had lost 失去的 himself, and was exposed 暴露 to all the damps 微湿的 and dews of night; Elizabeth also suffered 受痛苦 extreme 极端的 anguish 痛苦. About five in the morning 7 I discovered 6 my lovely 可爱的 boy, whom 17 the night before I had seen see blooming 盛开 and active 积极的 in health 7, stretched 伸展 on the grass livid and motion‧less 运动‧少; the print 印刷 of the murder 谋杀's finger 手指 was on his neck.

"He was conveyed 传达 home, and the anguish 痛苦 that was visible 可以看见的;可视的 in my countenance 面容 betrayed 背叛 the secret 秘密 to Elizabeth. She was very earnest 热心的 to see the corpse 尸体. At first I attempted 试图 to prevent 预防 her but she persisted 坚持, and entering 进入 the room where it lay 放置, hastily 草草 examined 检查 the neck of the victim 受害者, and clasping her hands exclaimed 喊叫, 'O God! I have murdered 谋杀 my darling 宠儿 child!'

"She fainted 微弱的, and was restored 修复;使复位;使复职 with extreme 极端的 difficulty 困难. When she again lived, it was only to weep and sigh. She told tell me, that that same evening 傍晚 William had teased her to let him wear 穿着 a very valuable 贵重的 miniature 微型 that she possessed 8 of your mother. This picture 照片 is gone, and was doubt‧less 毫无疑问, the temptation 诱惑 which urged 催促 the murderer 谋杀 to the deed 行为. We have no trace 跟踪 of him at present, although 9 our exertions to discover 发现 him are unremitted; but they will not restore 修复;使复位;使复职 my beloved 心爱 William!

"Come, dearest 亲爱的 Victor; you alone 单独的 can console 安慰 Elizabeth. She weeps 哭泣 continually 不断, and accuses 指责 her‧self 她自己 unjustly 不公 as the cause 原因;引起 of his death; her words pierce 刺穿 my heart 8. We are all unhappy 不快乐; but will not that be an additional 额外 motive 动机 for you, my son 儿子, to return 9 and be our comforter 安慰? Your dear mother! Alas, Victor! I now say, Thank 谢谢 God she did not live to witness 目击;目击者 the cruel 残酷的, miserable 悲惨的 death of her youngest darling 宠儿!

"Come, Victor; not brooding thoughts of vengeance 复仇 against the assassin 刺客, but with feelings of peace 和平 and gentleness, that will heal 治愈, instead 代替 of festering, the wounds 创伤 of our minds. Enter 进入 the house of mourning, my friend, but with kindness 善良 and affect‧ion 感情 for those who love you, and not with hatred 仇恨 for your enemies 仇敌.

"Your affectionate 亲热 and afflicted 折磨 father,
     "Alphonse Frankenstein.

"Geneva, May 12th, 17—."

Clerval, who had watched 钟表;注视 my countenance 面容 as I read this letter 7, was surprised 使惊奇 to observe 观察 the despair 绝望 that succeeded 成功 the joy 9 I at first expressed 表达 on receiving 收到 new from my friends 朋友. I threw 投掷:throw the letter 8 on the table 桌;表, and covered 覆盖 my face with my hands.

"My dear Frankenstein," exclaimed 喊叫 Henry, when he perceived 认为 me weep with bitterness 苦味, "are you always to be unhappy 不快乐? My dear friend, what has happened 发生?"

I motioned 运动 him to take up the letter 9, while I walked 走;步行同道 up and down the room in the extremest 极端的 agitation 搅动. Tears also gushed from the eyes of Clerval, as he read the account 9 of my misfortune 不幸.

"I can offer 提供 you no consolation 安慰, my friend," said he; "your disaster 灾难,大祸 is irreparable. What do you intend 意欲 to do?"

"To go instantly 瞬间 to Geneva: come with me, Henry, to order the horses."

During our walk 走;步行同道, Clerval endeavoured to say a few words of consolation 安慰; he could only express 表达 his heartfelt sympathy 同情. "Poor 10 William!" said he, "dear lovely 可爱的 child, he now sleeps with his angel 天使 mother! Who that had seen see him bright 明亮的 and joyous in his young beauty 美好, but must weep over his untimely loss 损失! To die 死亡 so miserably 悲惨的; to feel the murderer 谋杀's grasp 把握! How much more many a murdered 谋杀 that could destroy 破坏 radiant 辐射的 innocence 无辜! Poor 11 little fellow 8! one only consolation 安慰 have we; his friends 9 mourn and weep, but he is at rest 7. The pang is over, his sufferings 受痛苦 are at an end for ever. A sod covers 覆盖 his gentle 温和的 form, and he knows no pain 痛苦. He can no longer be a subject for pity 怜悯; we must reserve 预订;保留 that for his miserable 悲惨的 survivors 幸存者."

Clerval spoke 讲:speak thus 8 as we hurried 赶紧 through the streets; the words impressed 给…留下深刻印象;使钦佩 themselves 他们自己 on my mind and I remembered 记得 them after‧ward 之后 in solitude 孤独. But now, as soon as the horses arrived 到达, I hurried 赶紧 into a cabriolet, and bade fare‧well 告别 to my friend.

My journey 旅行 was very melancholy 愁绪. At first I wished 希望 to hurry 赶紧 on, for I longed to console 安慰 and sympathise with my loved 6 and sorrowing 悲痛 friends 10; but when I drew 绘画:draw near my native 本土的 town 6, I slackened my progress 7. I could hardly 几乎不 sustain 维持;遭受 the multitude of feelings that crowded 人群;拥挤 into my mind. I passed through scenes 场面 familiar 熟悉的 to my youth 年轻, but which I had not seen see for nearly six 6 years. How altered 改变 every thing might be during that time! One sudden 突然的 and desolating 荒凉 change had taken place; but a thou‧sand little circumstances 环境 might have by degrees worked other alterations 改造, which, although they were done more many tranquilly 宁静, might not be the less little decisive 决定性的. Fear 害怕 overcame me; I dared no advance 往前推, dreading 恐惧 a thou‧sand name‧less 名字‧少 evils 邪恶的 that made me tremble 发抖, although I was unable 无法 to define 确定 them. I remained 8 two days at Lausanne, in this painful 痛苦 state of mind. I contemplated 沉思 the lake: the waters were placid; all around was calm 镇定的; and the snowy 似雪 mountains, 'the palaces of nature,' were not changed. By degrees the calm and heavenly 神圣的 scene 场面 restored 修复;使复位;使复职 me, and I continued my journey 旅行 towards Geneva.

The road ran run by the side of the lake, which became become narrower 狭窄的 as I approached 靠近 my native 本土的 town 7. I discovered 7 more many distinctly 历历 the black 黑色 sides of Jura, and the bright 明亮的 summit 首脑 of Mont Blanc. I wept weep like a child. "Dear mountains! my own beautiful 美丽 lake! how do you welcome 欢迎 your wanderer 漫步? Your summits 首脑 are clear; the sky 天(空) and lake are blue 蓝色 and placid. Is this to prognosticate peace 和平, or to mock 嘲笑 at my unhappiness 不幸?"

I fear 害怕, my friend, that I shall 7 render 给予 myself tedious 乏味 by dwelling on these preliminary 初步 circumstances 环境; but they were days of comparative 比较 happiness 幸福, and I think of them with pleasure 愉快. My country, my beloved 心爱 country! who but a native 8 can tell the delight 8 I took in again beholding 不料 thy 你的 streams 河流, thy 你的 mountains, and, more many than all, thy 你的 lovely 可爱的 lake 8!

Yet, as I drew 绘画:draw nearer home, grief 哀思 and fear 害怕 again overcame me. Night also closed around; and when I could hardly 几乎不 see the dark 黑暗的 mountains 6, I felt feel still more many gloomily 阴沉. The picture 照片 appeared a vast 广大 and dim 暗淡 scene 场面 of evil 邪恶的, and I foresaw obscurely 朦胧 that I was destined 注定 to become the most many wretched 不幸的人 of human beings 蜜蜂. Alas! I prophesied truly, and failed 失败 only in one single 单一的 circumstance 环境, that in all the misery 痛苦 I imagined 想象 and dreaded 恐惧, I did not conceive 构想 the hundredth part of the anguish 痛苦 I was destined 注定 to endure 忍受. It was completely dark 黑暗的 when I arrived 到达 in the environs of Geneva; the gates of the town 8 were already shut 关闭; and I was obliged 责成 to pass 走过 the night at Secheron, a village 村庄 at the distance 距离 of half 一半的 a league 联盟;联赛 from the city. The sky 天(空) was serene 安详; and, as I was unable 无法 to rest 8, I resolved 解决 to visit 访问 the spot 地点 where my poor William had been murdered 谋杀. As I could not pass 走过 through the town 9, I was obliged 责成 to cross 穿过;十字 the lake 9 in a boat 小船 to arrive 到达 at Plainpalais. During this short 短的 voyage 旅行 I saw see the lightning 闪电 playing on the summit 首脑 of Mont Blanc in the most many beautiful 美丽 figures. The storm 暴风雨 appeared to approach 靠近 rapidly 快速地, and, on landing 陆地;着陆, I ascended a low 低的 hill 小山, that I might observe 观察 its progress 8. It advanced 往前推; the heavens were clouded, and I soon felt feel the rain coming slowly 缓慢地,慢吞吞地 in large drops 放下;滴;掉, but its violence 暴力 quickly 迅速地 increased.

I quitted 放弃 my seat 席位, and walked 走;步行同道 on, although the darkness 黑暗 and storm 暴风雨 increased every minute, and the thunder 雷声 burst 爆裂 with a terrific 了不起 crash 碰撞 over my head. It was echoed 回声 from Saleve, the Juras, and the Alps of Savoy; vivid 生动 flashes 使闪光 of lightning 闪电 dazzled my eyes, illuminating 照亮 the lake 10, making it appear 出现 like a vast 广大 sheet of fire; then for an instant 瞬间 every thing seemed of a pitchy darkness 黑暗, until the eye recovered 恢复 itself 本身 from the preceding 优于 flash 使闪光. The storm 暴风雨, as is often the case in Switzerland, appeared at once in various 7 parts of the heavens. The most many violent 猛烈 storm hung 悬挂:hang exactly 精确地;确切地 north 北方 of the town, over the part of the lake 11 which lies 躺;说谎 between the promontory of Belrive and the village 村庄 of Copet. Another storm 暴风雨 enlightened 开导 Jura with faint 微弱的 flashes 使闪光; and another darkened 变暗 and some‧time 有时 disclosed 透露 the Mole, a peaked mountain to the east of the lake 12.

While I watched 钟表;注视 the tempest 温度, so beautiful 美丽 yet terrific 了不起, I wandered 漫步 on with a hasty step 步;走. This noble 高尚的 war in the sky 天(空) elevated 提升 my spirits 8; I clasped my hands, and exclaimed 喊叫 aloud 高声, "William, dear angel 天使! this is thy 你的 funeral 葬礼, this thy 你的 dirge!" As I said these words, I perceived 6 in the gloom 愁云 a figure which stole from behind 之后 a clump of trees near me; I stood stand fixed 7, gazing 凝视 intently 意图: I could not be mistaken 错误. A flash 使闪光 of lightning 闪电 illuminated 照亮 the object 7, and discovered 8 its shape 形状 plainly 平原;明显 to me; its gigantic 巨大 stature 身材, and the deformity of its aspect 方面 more many hideous 可怕 than belongs 属于 to humanity 人性, instantly 瞬间 informed 通知 me that it was the wretch 不幸的人, the filthy 污秽 daemon, to whom I had given give life. What did he there? Could he be (I shuddered 不寒而栗 at the concept‧ion 概念) the murderer 谋杀 of my brother 兄弟? No sooner 立刻 did that idea 主意 cross 穿过;十字 my imagination 想像力, than I became become convinced 说服 of its truth 真理; my teeth chattered 喋喋不休, and I was forced to lean against a tree for support 支持. The figure passed me quickly 迅速地, and I lost 失去的 it in the gloom 愁云.

Nothing in human shape 形状 could have destroyed 破坏 the fair 公平;美丽 child. HE was the murderer 谋杀! I could not doubt 怀疑 it. The mere 仅仅 presence 出席 of the idea 主意 was an irresistible 不可抗拒 proof 证明 of the fact. I thought think of pursuing 追求 the devil 魔鬼; but it would have been in vain 徒劳的, for another flash 使闪光 discovered 9 him to me hanging 悬挂 among the rocks 岩石 of the nearly perpendicular ascent 上升 of Mont Saleve, a hill 小山 that bounds 必定;跳 Plainpalais on the south 南方. He soon reached 到达 the summit 首脑, and disappeared 不见.

I remained 9 motion‧less 运动‧少. The thunder 雷声 ceased 停止; but the rain still continued, and the scene 场面 was enveloped 信封 in an impenetrable darkness 黑暗. I revolved 围绕 in my mind the events 事件 which I had until now sought to forget 忘记: the whole 全部的 train 火车;训练 of my progress 9 toward the creation 创建; the appearance 外貌 of the works of my own hands at my bed‧side 床头; its departure 离开. Two years had now nearly elapsed 过去 since the night on which he first received 6 life; and was this his first crime 罪行? Alas! I had turned loose 松的 into the world a depraved wretch 不幸的人, whose 10 delight 9 was in carnage and misery 痛苦; had he not murdered 谋杀 my brother 兄弟?

No one can conceive 构想 the anguish 痛苦 I suffered 受痛苦 during the remainder of the night, which I spent 10, cold 寒冷的 and wet 湿的, in the open air 天空. But I did not feel the inconvenience 不方便 of the weather 天气; my imagination 想像力 was busy 忙碌的 in scenes 场面 of evil 邪恶的 and despair 绝望. I considered the being whom I had cast among man‧kind 人类, and endowed 赋予 with the will and power to effect 影响 purposes 目的 of horror 恐怖, such as the deed 行为 which he had now done, nearly in the light of my own vampire 吸血鬼, my own spirit let loose 松的 from the grave 坟墓;严重的, and forced to destroy 破坏 all that was dear to me.

Day dawned 黎明; and I directed my steps 7 towards the town. The gates were open, and I hastened 加速 to my father's house. My first thought think was to discover 发现 what I knew know of the murderer 谋杀, and cause 6 instant 瞬间 pursuit 追求 to be made. But I paused 暂停 when I reflected 反射 on the story 故事 that I had to tell. A being whom I myself had formed, and endued with life, had met meet me at mid‧night 午夜 among the precipices of an inaccessible 人迹罕至 mountain. I remembered 记得 also the nervous 担心的 fever 发热 with which I had been seized 抓住 just at the time that I dated 日期 my creation 创建, and which would give an air 天空 of delirium to a tale 故事,不实之词 other‧wise 否则 so utterly 完全 improbable 难以置信. I well knew know that if any other had communicated 通信 such a relation 关系 to me, I should have looked upon it as the ravings 狂欢 of insanity 疯狂. Besides 而且, the strange 奇怪;陌生 nature of the animal 动物 would elude 躲避 all pursuit 追求, even if I were so far credited 信用 as to persuade 说服 my relatives 相关的 to commence 开始 it. And then of what use would be pursuit 追求? Who could arrest 逮捕 a creature 动物;生物 cap‧able of scaling 规模 the over‧hang 悬垂 sides of Mont Saleve? These reflections 7 determined 决心 me, and I resolved 解决 to remain 留;剩余 silent 沉默的.

It was about five in the morning 8 when I entered 6 my father's house. I told tell the servants 仆人 not to disturb 打扰 the family, and went into the library 图书馆 to attend 出席 their usual hour 小时 of rising 上升.

Six 6 years had elapsed 过去, passed in a dream 梦想 but for one indelible trace 跟踪, and I stood stand in the same place where I had last embraced 拥抱 my father before my departure 离开 for Ingolstadt. Beloved and venerable 可敬 parent 父母! He still remained to me. I gazed 凝视 on the picture 照片 of my mother, which stood stand over the mantel-piece. It was an historical 历史的 subject, painted 描绘;颜料 at my father's desire 希望, and represented 代表 Caroline Beaufort in an agony 痛苦 of despair 绝望, kneeling by the coffin 棺材 of her dead 死去的 father. Her garb was rustic 乡村, and her cheek 脸颊 pale 苍白的; but there was an air 6 of dignity 尊严 and beauty 美好, that hardly 几乎不 permitted 许可 the sentiment 情绪 of pity 怜悯. Below 在下面 this picture 照片 was a miniature 微型 of William; and my tears 撕裂;泪 flowed when I looked upon it. While I was thus 9 engaged 从事, Ernest entered 7: he had heard hear me arrive 到达, and hastened 加速 to welcome 欢迎 me: " Welcome, my dearest 亲爱的 Victor," said he. "Ah! I wish 希望 you had come three months 9 ago 以前, and then you would have found find us all joyous and delighted 快乐. You come to us now to share a misery 痛苦 which nothing can alleviate 缓和; yet your presence 出席 will, I hope, revive 复活 our father, who seems sinking 淹没 under his misfortune 不幸; and your persuasions 劝说 will induce 促使 poor Elizabeth to cease 停止 her vain 徒劳的 and tormenting 折磨 self 自己-accusations 指控.—Poor William! he was our darling 宠儿 and our pride 自尊!"

Tears, unrestrained, fell 落下:fall from my brother 兄弟's eyes; a sense of mortal 凡人 agony 痛苦 crept 爬行:creep over my frame 框架. Before, I had only imagined 想象 the wretchedness of my desolated 荒凉 home; the reality 现实 came on me as a new, and a not less little terrible 可怕的, disaster 灾难,大祸. I tried to calm 镇定的 Ernest; I enquired 查询 more many minutely concerning 9 my father, and here I named my cousin 8.

"She most many of all," said Ernest, " requires 需要;有赖于;要求 consolation 安慰; she accused 指责 her‧self 她自己 of having caused 原因;引起 the death of my brother 兄弟, and that made her very wretched 不幸的人. But since the murderer 谋杀 has been discovered—"

"The murderer 6 discovered! Good God! how can that be? who could attempt 试图 to pursue 追求 him? It is impossible 不可能的; one might as well try to overtake the winds, or con‧fine 局限 a mountain- stream 河流 with a straw 稻草. I saw see him too; he was free 自由的 last night!"

"I do not know what you mean," replied 回答 my brother 兄弟, in accents 口音 of wonder 琢磨;奇妙, "but to us the discovery 8 we have made completes our misery 痛苦. No one would believe 信任 it at first; and even now Elizabeth will not be convinced 说服, notwithstanding 虽然 all the evidence 证据. Indeed, who would credit 信用 that Justine Moritz, who was so amiable 可亲, and fond 喜欢的 of all the family, could suddenly 突然;猛地,骤然 become so cap‧able of so frightful, so appalling 惊恐 a crime 罪行?"

"Justine Moritz! Poor, poor girl, is she the accused 指责? But it is wrong‧fully 有毛病的‧完全地; every one knows that; no one believes 信任 it, surely 肯定地,想必,无疑地, Ernest?"

"No one did at first; but several circumstances 环境 came out, that have almost forced conviction 定罪 upon us; and her own behaviour has been so confused 使困窘, as to add 增加 to the evidence 证据 of facts a weight 重量 that, I fear 6, leaves no hope for doubt 怀疑. But she will be tried today 今天, and you will then hear all."

He then related 相关 that, the morning 9 on which the murder 谋杀 of poor William had been discovered, Justine had been taken ill 11, and con‧fine 局限 to her bed for several days. During this interval 间隔, one of the servants 仆人, happening 发生 to examine 检查 the apparel 服饰 she had worn 穿着:wear on the night of the murder 谋杀, had discovered in her pocket 口袋 the picture 照片 of my mother, which had been judged 审判 to be the temptation 诱惑 of the murderer 7. The servant 仆人 instantly 瞬间 showed show it to one of the others 别的, who, without saying a word to any of the family, went to a magistrate 法官; and, upon their deposit‧ion 沉积, Justine was apprehended 拘押. On being charged 装载 with the fact, the poor girl confirmed 确认 the suspicion 怀疑 in a great measure 测量 by her extreme 极端的 confusion 混乱 of manner 8.

This was a strange 奇怪;陌生 tale 故事,不实之词, but it did not shake 摇晃 my faith 信用; and I replied 回答 ear‧nest 热心的, "You are all mistaken 错误; I know the murderer 8. Justine, poor, good Justine, is innocent 无辜."

At that instant 瞬间 my father entered 8. I saw see unhappiness 不幸 deeply 8 impressed 给…留下深刻印象;使钦佩 on his countenance 面容, but he endeavoured to welcome 欢迎 me cheerfully 乐意; and, after we had exchanged 交换 our mournful greeting 欢迎, would have introduced 提出 some other topic 话题 than that of our disaster 灾难,大祸, had not Ernest exclaimed 喊叫, "Good God, papa! Victor says that he knows who was the murderer 9 of poor William."

"We do also, unfortunately 不幸," replied 回答 my father, "for indeed I had rather have been for ever ignorant 愚昧 than have discovered so much depravity and ungratitude in one I valued so highly."

"My dear father, you are mistaken 错误; Justine is innocent 无辜."

"If she is, God forbid 禁止 that she should suffer 受痛苦 as guilty 有罪的;内疚的. She is to be tried today 今天, and I hope, I sincerely 真诚的 hope, that she will be acquitted 开释."

This speech 演说 calmed 镇定的 me. I was firmly 坚固的 convinced 说服 in my own mind that Justine, and indeed every human being, was guilt‧less 有罪‧少 of this murder 谋杀. I had no fear 7, therefore 9, that any circumstantial evidence 证据 could be brought bring forward 前进地 strong 强的 enough to convict 定罪 her. My tale 故事,不实之词 was not one to announce 宣布 publicly; its astounding 惊奇 horror 恐怖 would be looked upon as madness 疯狂 by the vulgar 庸俗. Did any one indeed exist 存在, except 把…除外 I, the creator 创造者, who would believe 6, unless 除非 his senses convinced 说服 him, in the existence 存在 of the living monument 纪念碑 of presumption 假定 and rash 皮疹 ignorance 无知 which I had let loose 松的 upon the world?

We were soon joined 连接 by Elizabeth. Time had altered 改变 her since I last beheld her; it had endowed 赋予 her with loveliness surpassing 超过 the beauty 6 of her childish 幼稚 years. There was the same candour, the same vivacity, but it was allied 联盟;盟友 to an expression 表现 more many full 满的 of sensibility 感性 and intellect 智力. She welcomed 欢迎 me with the greatest affect‧ion 感情. "Your arrival 到达, my dear cousin 9," said she, " fills 装满 me with hope. You perhaps 或许 will find some means to justify 为…辩护;证明…正当;是…的正当理由 my poor guilt‧less 有罪‧少 Justine. Alas! who is safe 安全的, if she be convicted 定罪 of crime 罪行? I rely 依靠 on her innocence 无辜 as certainly as I do upon my own. Our misfortune 不幸 is doubly 双的 hard 硬;困难的 to us; we have not only lost 失去的 that lovely 可爱的 darling 宠儿 boy, but this poor girl, whom I sincerely 真诚的 love, is to be torn 撕裂;泪:tear away by even a worse 更坏的 fate 命运. If she is condemned 谴责, I never shall 8 know joy 10 more many. But she will not, I am sure 确信的 she will not; and then I shall 9 be happy again, even after the sad 悲哀的 death of my little William."

"She is innocent 无辜, my Elizabeth," said I, "and that shall be proved 证明; fear 8 nothing, but let your spirits 9 be cheered 欢呼 by the assurance 保证 of her acquittal."

"How kind and generous 慷慨的 you are! every one else 其他 believes 信任 in her guilt 有罪, and that made me wretched 不幸的人, for I knew know that it was impossible 不可能的: and to see every one else prejudiced 成见 in so deadly 死去的 a manner 9 rendered 给予 me hope‧less 绝望 and despairing 绝望." She wept weep.

"Dearest 6 niece 外甥女," said my father, " dry 干燥 your tears 撕裂;泪. If she is, as you believe 7, innocent 无辜, rely 依靠 on the just‧ice 正义 of our laws, and the activity 活动 with which I shall prevent 预防 the slightest 微小的 shadow 阴影 of partiality."




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

father 13
poor 13
dear 10
discovered 10
murderer 10
lake 9
shall 6
brother 6
town 6
fear 6
return 5
letter 5
welcome 5
murdered 5
whom 5



Chapter 8

We passed a few sad 悲哀的 hours 小时 until eleven 十一 o' clock, when the trial 试验;审判 was to commence 开始. My father and the rest 9 of the family being obliged 责成 to attend 出席 as witnesses 目击;目击者, I accompanied them to the court 法院. During the whole 全部的 of this wretched 不幸的人 mockery of just‧ice 正义 I suffered 受痛苦 living torture 拷打. It was to be decided 决定 whether 是否 the result of my curiosity 好奇心 and law‧less 法‧少 devices 设备 would cause 7 the death of two of my fellow 9 beings 蜜蜂: one a smiling 微笑 babe 孩儿 full 6 of innocence 无辜 and joy 11, the other far more many dreadfully 可怕 murdered 谋杀, with every aggravation of infamy that could make the murder 谋杀 memorable 难忘 in horror 恐怖. Justine also was a girl of merit 值得 and possessed 9 qualities 质量 which promised 允诺 to render 给予 her life happy; now all was to be obliterated in an ignominious grave 坟墓;严重的, and I the cause 8! A thou‧sand times rather would I have confessed 供认 myself guilty 有罪的;内疚的 of the crime 罪行 ascribed 归咎于 to Justine, but I was absent 缺席的 when it was committed 承诺, and such a declaration 宣言 would have been considered as the ravings 狂欢 of a madman and would not have exculpated her who suffered 6 through me.

The appearance 外貌 of Justine was calm 镇定的. She was dressed 衣服 in mourning, and her countenance 面容, always engaging 从事, was rendered 给予, by the solemnity of her feelings, exquisitely 精美 beautiful 美丽. Yet she appeared confident 确信的 in innocence 无辜 and did not tremble 发抖, although gazed 凝视 on and execrated by thou‧sand, for all the kindness 善良 which her beauty 7 might other‧wise 否则 have excited 使兴奋 was obliterated in the minds of the spectators 观众 by the imagination 想像力 of the enormity she was supposed 假定 to have committed 承诺. She was tranquil 宁静, yet her tranquillity was evidently 明显地 con‧strain 压抑; and as her confusion 混乱 had before been adduced as a proof 证明 of her guilt 有罪, she worked up her mind to an appearance 外貌 of courage 勇气. When she entered 9 the court 法院 she threw 投掷:throw her eyes round 圆形的;围绕 it and quickly 迅速地 discovered where we were seated 席位. A tear 撕裂;泪 seemed to dim 暗淡 her eye when she saw see us, but she quickly recovered 恢复 her‧self 她自己, and a look of sorrowful affect‧ion 感情 seemed to attest 表明 her utter 说出 guiltlessness.

The trial 试验;审判 began begin, and after the advocate 主张;拥护;支持;提倡 against her had stated the charge 装载, several witnesses 目击;目击者 were called. Several strange 奇怪;陌生 facts combined 使结合 against her, which might have staggered 错开 anyone 任何人 who had not such proof 证明 of her innocence 无辜 as I had. She had been out the whole 全部的 of the night on which the murder 谋杀 had been committed 承诺 and towards morning had been perceived 7 by a market 交易-woman not far from the spot 地点 where the body 身体 of the murdered 6 child had been after‧ward 之后 found find. The woman asked her what she did there, but she looked very strangely 奇怪;陌生 and only returned 9 a confused 使困窘 and unintelligible 不知所云 answer 答复. She returned to the house about eight o' clock, and when one inquired 打听 where she had passed the night, she replied 回答 that she had been looking for the child and demanded 要求 ear‧nest 热心的 if any‧thing 任何东西 had been heard hear concerning him. When shown show the body 身体, she fell 落下:fall into violent 猛烈 hysterics and kept keep her bed for several days. The picture 6 was then produced 生产 which the servant 仆人 had found find in her pocket 口袋; and when Elizabeth, in a faltering 衰退 voice 嗓音, proved 证明 that it was the same which, an hour 小时 before the child had been missed 错过;想念, she had placed round 圆形的;围绕 his neck, a murmur 私语 of horror 恐怖 and indignation 愤慨 filled 装满 the court 法院.

Justine was called on for her defence. As the trial 试验;审判 had proceeded 继续, her countenance 面容 had altered 改变. Surprise 使惊奇, horror 恐怖, and misery 9 were strongly 强烈 expressed 表达. Sometimes 6 she struggled 挣扎;搏斗 with her tears 撕裂;泪, but when she was desired 7 to plead 求情, she collected 收集 her powers and spoke 讲:speak in an audible 听得见 although variable 变量 voice 嗓音.

"God knows," she said, "how entirely 7 I am innocent 无辜. But I do not pretend 假装 that my protestations should acquit 开释 me; I rest my innocence 无辜 on a plain 平原;明显 and simple 简单的 explanation 说明 of the facts which have been adduced against me, and I hope the character 性格 I have always borne 生;熊:bear will incline 倾斜 my judges 审判 to a favourable interpretation 解释 where any circumstance 环境 appears 出现 doubtful or suspicious 可疑的."

She then related 相关 that, by the per‧mission 允许 of Elizabeth, she had passed the evening 傍晚 of the night on which the murder 谋杀 had been committed 承诺 at the house of an aunt 阿姨 at Chene, a village 村庄 situated 位于 at about a league 联盟;联赛 from Geneva. On her return, at about nine o' clock, she met meet a man who asked her if she had seen see any‧thing 任何东西 of the child who was lost 6. She was alarmed 警告 by this account 10 and passed several hours 小时 in looking for him, when the gates of Geneva were shut 关闭, and she was forced to remain 留;剩余 several hours of the night in a barn 谷仓 belonging 属于 to a cottage 小屋, being unwilling 不甘 to call up the inhabitants 居民, to whom she was well known know. Most many of the night she spent 11 here watching 钟表;注视; towards morning she believed 信任 that she slept 睡:sleep for a few minutes; some steps 8 disturbed 打扰 her, and she awoke 醒着的:awake. It was dawn 黎明, and she quitted 放弃 her asylum 避难所, that she might again endeavour to find my brother 7. If she had gone near the spot 地点 where his body 6 lay 放置, it was without her knowledge. That she had been bewildered 困惑 when questioned by the market 交易-woman was not surprising 使惊奇, since she had passed a sleep‧less 睡‧少 night and the fate 命运 of poor William was yet uncertain 不确定. Concerning the picture 7 she could give no account 11.

"I know," continued the unhappy 不快乐 victim 受害者, "how heavily 很大,沉重地 and fatally 致命 this one circumstance 环境 weighs 称重 against me, but I have no power of explaining 讲解 it; and when I have expressed 6 my utter 说出 ignorance 无知, I am only left 8 to conjecture 推测 concerning the probabilities 可能性 by which it might have been placed in my pocket 口袋. But here also I am checked 检查. I believe 8 that I have no enemy 仇敌 on earth 地球, and none 没有人 surely 肯定地,想必,无疑地 would have been so wicked 邪恶的 as to destroy 破坏 me want‧only 想要‧仅仅;唯一的. Did the murderer place it there? I know of no opportunity 机会 afforded 买得起 him for so doing; or, if I had, why should he have stolen the jewel 宝石, to part with it again so soon?

"I commit 承诺 my cause 9 to the just‧ice 正义 of my judges 审判, yet I see no room for hope. I beg 乞讨 per‧mission 允许 to have a few witnesses 目击;目击者 examined 检查 concerning my character 性格, and if their testimony 见证 shall not over‧weigh 之上‧称重 my supposed 假定 guilt 有罪, I must be condemned 谴责, although I would pledge 保证 my salvation 救恩 on my innocence 无辜."

Several witnesses were called who had known know her for many years, and they spoke 讲:speak well of her; but fear 9 and hatred 仇恨 of the crime 罪行 of which they supposed 假定 her guilty 有罪的;内疚的 rendered 给予 them timorous and unwilling 不甘 to come forward 前进地. Elizabeth saw see even this last resource 资源, her excellent 卓越的 dispositions 性格 and irreproachable conduct 进行, about to fail 失败 the accused 指责, when, although violently 猛烈 agitated 激荡, she desired 8 per‧mission 允许 to address 地址 the court 法院.

"I am," said she, "the cousin 10 of the unhappy 不快乐 child who was murdered 7, or rather his sister 姐妹, for I was educated 教育 by and have lived with his parents 7 ever since and even long before his birth 出生. It may therefore 10 be judged 审判 indecent in me to come forward 前进地 on this occasion 机会, but when I see a fellow 10 creature 动物;生物 about to perish through the coward‧ice 懦弱 of her pretended 假装 friends 11, I wish 希望 to be allowed 允许 to speak, that I may say what I know of her character 性格. I am well acquainted 认识 with the accused 指责. I have lived in the same house with her, at one time for five and at another for nearly two years. During all that period 时期,时间 she appeared to me the most many amiable 可亲 and benevolent of human creatures 动物;生物. She nursed 护士 Madame Frankenstein, my aunt 阿姨, in her last illness 疾病, with the greatest affect‧ion 感情 and care 9 and after‧ward 之后 attended 6 her own mother during a tedious 乏味 illness 疾病, in a manner 10 that excited 使兴奋 the admiration 钦佩 of all who knew know her, after which she again lived in my uncle 叔叔's house, where she was beloved 心爱 by all the family. She was warmly 暖和的 attached 连接 to the child who is now dead 死去的 and acted towards him like a most many affectionate 亲热 mother. For my own part, I do not hesitate 犹豫 to say that, notwithstanding 虽然 all the evidence 证据 produced 生产 against her, I believe 9 and rely 依靠 on her perfect 使完善;完美的 innocence 无辜. She had no temptation 诱惑 for such an action 行动; as to the bauble on which the chief 主要;首领 proof 证明 rests 休息,其余, if she had ear‧nest 热心的 desired 9 it, I should have willingly 甘心 given give it to her, so much do I esteem 尊重 and value her."

A murmur 私语 of approbation followed Elizabeth's simple 简单的 and powerful 强大 appeal 上诉, but it was excited 使兴奋 by her generous 慷慨的 interference 干涉, and not in favour of poor Justine, on whom the public indignation 愤慨 was turned with renewed 更新 violence 暴力, charging 装载 her with the blackest 黑色 ingratitude. She her‧self 她自己 wept weep as Elizabeth spoke 讲:speak, but she did not answer 答复. My own agitation 搅动 and anguish 痛苦 was extreme 极端的 during the whole 全部的 trial 试验;审判. I believed 6 in her innocence 无辜; I knew know it. Could the demon 恶魔 who had (I did not for a minute doubt 怀疑) murdered 8 my brother 8 also in his hellish sport 运动 have betrayed 背叛 the innocent 无辜 to death and ignominy? I could not sustain 维持;遭受 the horror 恐怖 of my situation 处境, and when I perceived 8 that the popular 流行的 voice 6 and the countenances 面容 of the judges 审判 had already condemned 谴责 my unhappy 不快乐 victim 受害者, I rushed 仓促 out of the court 法院 in agony 痛苦. The tortures 拷打 of the accused 指责 did not equal 相等的 mine 我的; she was sustained 维持;遭受 by innocence 无辜, but the fangs of remorse 悔恨 tore 撕裂;泪:tear my bosom and would not forgo their hold.

I passed a night of unmingled wretchedness. In the morning I went to the court 6; my lips 嘴唇 and throat 咽喉 were parched. I dared not ask the fatal 致命 question, but I was known know, and the officer 军官;指挥官 guessed 推测 the cause of my visit 访问. The ballots 选票 had been thrown 投掷:throw; they were all black 黑色, and Justine was condemned 谴责.

I cannot pretend 假装 to describe 描写 what I then felt feel. I had before experienced sensations 感觉 of horror 恐怖, and I have endeavoured to bestow 赐给 upon them adequate 足够的;合格的;合乎需要的 expressions 表现, but words cannot convey 传达 an idea 6 of the heart 9-sickening 厌恨 despair 绝望 that I then endured 忍受. The person to whom I addressed 地址 myself added 增加 that Justine had already confessed 供认 her guilt 有罪. "That evidence 证据," he observed 观察, "was hardly 7 required 需要;有赖于;要求 in so glaring 强光 a case, but I am glad 高兴的 of it, and, indeed, none 没有人 of our judges 审判 like to condemn 谴责 a criminal 罪犯 upon circumstantial evidence 证据, be it ever so decisive 决定性的."

This was strange 奇怪;陌生 and unexpected 意外 intelligence 情报; what could it mean? Had my eyes deceived 欺诈 me? And was I really as mad 疯狂的 as the whole 6 world would believe me to be if I disclosed 透露 the object 8 of my suspicions 怀疑? I hastened 加速 to return home, and Elizabeth eagerly 渴望的 demanded 要求 the result.

"My cousin 11," replied 6 I, "it is decided 决定 as you may have expected; all judges 审判 had rather that ten innocent 无辜 should suffer 受痛苦 than that one guilty 有罪的;内疚的 should escape 逃脱. But she has confessed 供认."

This was a dire 可怕的 blow 吹;殴打 to poor Elizabeth, who had relied 依靠 with firmness upon Justine's innocence 无辜. "Alas!" said she. "How shall I ever again believe in human goodness 善良? Justine, whom I loved 7 and esteemed 尊重 as my sister 姐妹, how could she put on those smiles 微笑 of innocence 无辜 only to betray 背叛? Her mild 温柔的 eyes seemed incapable 无法 of any severity 严重 or guile, and yet she has committed 承诺 a murder 7."

Soon after we heard hear that the poor victim 受害者 had expressed 7 a desire 7 to see my cousin 12. My father wished 希望 her not to go but said that he left 9 it to her own judgment 判断 and feelings to decide 决定. "Yes," said Elizabeth, "I will go, although she is guilty 有罪的;内疚的; and you, Victor, shall accompany me; I cannot go alone 7." The idea 7 of this visit 访问 was torture 拷打 to me, yet I could not refuse 拒绝. We entered the gloomy 阴沉 prison 监狱 chamber and beheld Justine sitting on some straw 稻草 at the farther far end; her hands were manacled, and her head rested 休息,其余 on her knees. She rose 上升:rise on seeing us enter 7, and when we were left 10 alone 8 with her, she threw 7 her‧self 她自己 at the feet of Elizabeth, weeping 哭泣 bitterly 苦的. My cousin 13 wept weep also.

"Oh, Justine!" said she. "Why did you rob 抢劫 me of my last consolation 安慰? I relied 依靠 on your innocence 无辜, and although I was then very wretched 不幸的人, I was not so miserable 悲惨的 as I am now."

"And do you also believe that I am so very, very wicked 邪恶的? Do you also join 连接 with my enemies 仇敌 to crush 压破 me, to condemn 谴责 me as a murderer?" Her voice 7 was suffocated 窒息 with sobs 哭泣.

" Rise 上升, my poor girl," said Elizabeth; "why do you kneel, if you are innocent 无辜? I am not one of your enemies, I believed 7 you guilt‧less 有罪‧少, notwithstanding 虽然 every evidence 证据, until I heard hear that you had your‧self 你自己 declared 宣布 your guilt 有罪. That report, you say, is false 虚伪的; and be assured 向…保证;肯定地说, dear Justine, that nothing can shake 摇晃 my confidence 信心 in you for a moment 瞬间, but your own confession 承认."

"I did confess 供认, but I confessed 供认 a lie 躺;说谎. I confessed, that I might obtain 获得 absolution; but now that false‧hood 虚伪的‧引擎罩 lies 躺;说谎 heavier 厚实;重的 at my heart 10 than all my other sins. The God of heaven for‧give 原谅 me! Ever since I was condemned 谴责, my confessor has besieged me; he threatened 威胁:threat and menaced 威胁, until I almost began begin to think that I was the monster 怪物 that he said I was. He threatened excommunication and hell 地狱 fire in my last moments 瞬间 if I continued obdurate. Dear lady 女士, I had none 没有人 to support 支持 me; all looked on me as a wretch 不幸的人 doomed 厄运 to ignominy and perdition. What could I do? In an evil 邪恶的 hour 小时 I subscribed 订阅 to a lie 躺;说谎; and now only am I truly miserable 悲惨的."

She paused 暂停, weeping 哭泣, and then continued, "I thought think with horror 恐怖, my sweet 甜的 lady 女士, that you should believe your Justine, whom your blessed 祝福 aunt 阿姨 had so highly honoured, and whom you loved 8, was a creature 动物;生物 cap‧able of a crime 罪行 which none 没有人 but the devil 魔鬼 himself could have perpetrated. Dear William! dearest 7 blessed 祝福 child! I soon shall see you again in heaven, where we shall all be happy; and that consoles 安慰 me, going as I am to suffer 受痛苦 ignominy and death."

"Oh, Justine! Forgive 原谅 me for having for one moment 瞬间 distrusted 怀疑 you. Why did you confess 供认? But do not mourn, dear girl. Do not fear. I will pro‧claim 宣布, I will prove 证明 your innocence 无辜. I will melt 熔化 the stony hearts of your enemies 仇敌 by my tears 撕裂;泪 and prayers 祷告. You shall not die 死亡! You, my play‧fellow 打;演;玩‧同伴, my companion 同伴, my sister 姐妹, perish on the scaffold 脚手架! No! No! I never could survive 生存 so horrible 可怕 a misfortune 不幸."

Justine shook 摇晃:shake her head mourn‧fully 悼‧完全地. "I do not fear to die," she said; "that pang is past 过去的. God raises 提升;种 my weakness 弱点 and gives me courage 勇气 to endure 忍受 the worst 生病:ill. I leave a sad 悲哀的 and bitter 苦的 world; and if you remember 6 me and think of me as of one unjustly 不公 condemned 谴责, I am resigned 辞职 to the fate 命运 awaiting 等待 me. Learn 6 from me, dear lady 女士, to submit in patience 耐心 to the will of heaven!"

During this conversation 交谈 I had retired 退休 to a corner 角落 of the prison 监狱 room, where I could conceal 隐藏 the horrid anguish 痛苦 that possessed me. Despair 绝望! Who dared talk 说话 of that? The poor victim 受害者, who on the morrow was to pass 走过 the awful 糟糕的 boundary 分界线 between life and death, felt feel not, as I did, such deep 深的 and bitter 苦的 agony 痛苦. I gnashed my teeth and ground 地面 them together 同时, uttering 说出 a groan 呻吟 that came from my inmost soul 11. Justine started. When she saw see who it was, she approached 靠近 me and said, "Dear sir 先生, you are very kind to visit 访问 me; you, I hope, do not believe that I am guilty 有罪的;内疚的?"

I could not answer 答复. "No, Justine," said Elizabeth; "he is more many convinced 说服 of your innocence 无辜 than I was, for even when he heard hear that you had confessed 供认, he did not credit 信用 it."

"I truly thank 谢谢 him. In these last moments 瞬间 I feel the sincerest 真诚的 gratitude 感谢 towards those who think of me with kindness 善良. How sweet 甜的 is the affect‧ion 感情 of others 别的 to such a wretch 不幸的人 as I am! It removes 去掉 more many than half 一半的 my misfortune 不幸, and I feel as if I could die 死亡 in peace 和平 now that my innocence 无辜 is acknowledged 确认 by you, dear lady 女士, and your cousin."

Thus the poor sufferer 受痛苦 tried to comfort 安慰 others 6 and her‧self 她自己. She indeed gained 获得 the resignation 辞职 she desired. But I, the true 真正的 murderer, felt feel the never-dying 死亡 worm alive 活的;有生命的 in my bosom, which allowed 允许 of no hope or consolation 安慰. Elizabeth also wept weep and was unhappy 不快乐, but hers also was the misery 10 of innocence 无辜, which, like a cloud that passes 走过 over the fair 公平;美丽 moon 月亮, for a while hides 隐藏 but cannot tarnish its brightness 亮度. Anguish and despair 绝望 had penetrated 穿透 into the core 核心 of my heart 11; I bore 厌倦;厌烦;生 a hell 地狱 within 在内 me which nothing could extinguish 扑灭. We stayed 停留 several hours 小时 with Justine, and it was with great difficulty 困难 that Elizabeth could tear 撕裂;泪 her‧self 她自己 away. "I wish 希望," cried 哭,叫喊 she, "that I were to die 死亡 with you; I cannot live in this world of misery 11."

Justine assumed 承担 an air 7 of cheerfulness, while she with difficulty repressed her bitter 苦的 tears 撕裂;泪. She embraced 拥抱 Elizabeth and said in a voice 8 of half 一半的-sup‧press 压制 emotion 情感, "Farewell, sweet 8 lady 女士, dearest 8 Elizabeth, my beloved 心爱 and only friend; may heaven 8, in its bounty 赏金, bless 祝福 and preserve 保护;保持原状 you; may this be the last misfortune 不幸 that you will ever suffer 受痛苦! Live, and be happy, and make others 7 so."

And on the morrow Justine died 7. Elizabeth's heart-rending eloquence failed 失败 to move the judges 审判 from their settled 解决;定居 conviction 定罪 in the criminality of the saintly sufferer 受痛苦. My passionate 多情 and indignant appeals 上诉 were lost 7 upon them. And when I received 7 their cold 寒冷的 answers 答复 and heard hear the harsh 苛刻, unfeeling reasoning 理由 of these men, my purposed 目的 avowal died 8 away on my lips 嘴唇. Thus I might pro‧claim 宣布 myself a madman, but not revoke 撤消 the sentence 句子 passed upon my wretched 不幸的人 victim 受害者. She perished on the scaffold 脚手架 as a murderess!

From the tortures 拷打 of my own heart, I turned to contemplate 沉思 the deep 深的 and voice‧less 嗓音‧少 grief 哀思 of my Elizabeth. This also was my doing! And my father's woe 荣辱与共, and the desolation of that late so smiling 微笑 home all was the work of my thrice-accursed hands! Ye weep, unhappy 不快乐 ones, but these are not your last tears 6! Again shall you raise 提升;种 the funeral 葬礼 wail 哀号, and the sound 声音 of your lamentations shall again and again be heard hear! Frankenstein, your son 儿子, your kinsman, your early, much-loved 9 friend; he who would spend 用钱;消磨时间 each vital 重要的 drop 放下;滴;掉 of blood for your sakes 缘故, who has no thought think nor 9 sense of joy 12 except 把…除外 as it is mirrored 镜子 also in your dear countenances 面容, who would fill 装满 the air 8 with blessings 祝福 and spend 用钱;消磨时间 his life in serving 服务;(为…)工作 you—he bids 出价 you weep, to shed count‧less 无数 tears 7; happy beyond 超过 his hopes 希望, if thus inexorable fate 命运 be satisfied 使满意, and if the destruction 破坏 pause 暂停 before the peace 和平 of the grave 坟墓;严重的 have succeeded 成功 to your sad 悲哀的 torments 折磨!

Thus spoke 6 my prophetic 预言的 soul 12, as, torn 撕裂;泪:tear by remorse 悔恨, horror 恐怖, and despair 9, I beheld those I loved spend 用钱;消磨时间 vain 徒劳的 sorrow 悲痛 upon the graves 坟墓;严重的 of William and Justine, the first hapless victims 受害者 to my unhallowed arts.




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

shall 8
dear 8
passed 7
poor 7
believe 7
court 6
confessed 6
although 6
judges 6
whom 6
guilty 5
voice 5
tears 5
cousin 5
ever 5



Chapter 9

Nothing is more many painful 痛苦 to the human mind than, after the feelings have been worked up by a quick 快的 success‧ion 演替 of events 事件, the dead 死去的 calmness of inaction and certainty 确定性 which follows and deprives 剥夺 the soul 13 both of hope and fear. Justine died 9, she rested 休息,其余, and I was alive 活的;有生命的. The blood flowed freely 自由的 in my veins 静脉, but a weight 重量 of despair 10 and remorse 悔恨 pressed on my heart which nothing could remove 去掉. Sleep fled from my eyes; I wandered 漫步 like an evil 邪恶的 spirit, for I had committed 承诺 deeds 行为 of mischief 恶作剧 beyond 超过 description 描述 horrible 可怕, and more many, much more many (I persuaded 说服 myself) was yet behind 之后. Yet my heart over‧flow 溢出 with kindness 善良 and the love of virtue 美德. I had begun begin life with benevolent intentions 意图 and thirsted for the moment 瞬间 when I should put them in practice 练习 and make myself useful 有用 to my fellow 11 beings 蜜蜂. Now all was blasted 爆破; instead 代替 of that serenity of conscience 良心 which allowed 允许 me to look back upon the past 过去的 with self 自己-satisfaction 满足, and from thence to gather 收集 promise 允诺 of new hopes 希望, I was seized 抓住 by remorse 悔恨 and the sense of guilt 有罪, which hurried 赶紧 me away to a hell 地狱 of intense 强烈的,极度的 tortures 拷打 such as no language 语言 can describe 描写.

This state of mind preyed 猎物 upon my health 8, which had perhaps 6 never entirely 8 recovered 恢复 from the first shock 震惊;震动 it had sustained 维持;遭受. I shunned the face of man; all sound 声音 of joy 13 or complacency 自满 was torture 拷打 to me; solitude 孤独 was my only consolation 安慰 deep 深的, dark 6, death‧like 死亡‧喜欢;象 solitude 孤独.

My father observed 6 with pain 痛苦 the alteration 改造 perceptible in my disposition 性格 and habits 习惯 and endeavoured by arguments 论据 deduced 推断 from the feelings of his serene 安详 conscience 良心 and guilt‧less 有罪‧少 life to inspire 激励,鼓舞 me with fortitude and awaken in me the courage 勇气 to dispel 打消 the dark 7 cloud which brooded over me. "Do you think, Victor," said he, "that I do not suffer 受痛苦 also? No one could love a child more many than I loved your brother 9"—tears 8 came into his eyes as he spoke 7—"but is it not a duty 职责 to the survivors 幸存者 that we should ref‧rain 副歌 from augmenting 增加 their unhappiness 不幸 by an appearance 外貌 of immoderate grief 哀思? It is also a duty owed 欠…债 to your‧self 你自己, for excessive 过度的 sorrow 悲痛 prevents 预防 improvement 起色 or enjoyment 享受, or even the discharge 卸货 of daily 每日的 usefulness 用处, without which no man is fit 合适 for society 社会."

This advice 劝告, although good, was totally 彻底 inapplicable to my case; I should have been the first to hide 隐藏 my grief 哀思 and console 安慰 my friends 12 if remorse 悔恨 had not mingled 交融 its bitterness 苦味, and terror 恐怖 its alarm 警告, with my other sensations 感觉. Now I could only answer 答复 my father with a look of despair 11 and endeavour to hide myself from his view 看法.

About this time we retired 退休 to our house at Belrive. This change was particularly 特别 agree‧able 合适的 to me. The shutting 关闭 of the gates regularly 经常 at ten o' clock and the impossibility 不可能的事 of remaining 留;剩余 on the lake 13 after that hour 6 had rendered 给予 our residence 住宅 within 在内 the walls of Geneva very irksome to me. I was now free 自由的. Often, after the rest of the family had retired 退休 for the night, I took the boat 小船 and passed many hours 小时 upon the water. Sometimes 7, with my sails 航行;帆 set, I was carried 运送;支撑 by the wind; and sometimes 8, after rowing into the middle 中部 of the lake, I left 11 the boat 小船 to pursue 追求 its own course and gave give way to my own miserable 悲惨的 reflections 8. I was often tempted 引诱, when all was at peace 和平 around me, and I the only unquiet thing that wandered 漫步 rest‧less 不安 in a scene 场面 so beautiful 美丽 and heavenly 神圣的—if I except 把…除外 some bat 蝙蝠, or the frogs 青蛙, whose 11 harsh 苛刻 and interrupted 打断 croaking was heard hear only when I approached 靠近 the shore—often, I say, I was tempted 引诱 to plunge 跳水 into the silent 沉默的 lake, that the waters might close over me and my calamities for‧ever 永远. But I was rest‧rain 抑制, when I thought think of the heroic and suffering 受痛苦 Elizabeth, whom I tenderly 纤弱的 loved, and whose 12 existence 存在 was bound 必定;跳 up in mine 我的. I thought think also of my father and surviving 生存 brother 10; should I by my base 底;基础 desert‧ion 沙漠;抛弃‧离子 leave them exposed 暴露 and unprotected to the malice of the fiend whom I had let loose 松的 among them?

At these moments 瞬间 I wept weep bitterly 苦的 and wished 希望 that peace 6 would revisit 重温 my mind only that I might afford 买得起 them consolation 安慰 and happiness 幸福. But that could not be. Remorse extinguished 扑灭 every hope. I had been the author 作者 of unalterable evils 邪恶的, and I lived in daily 每日的 fear lest 免得 the monster 怪物 whom I had created 制作,制造 should perpetrate some new wickedness. I had an obscure 朦胧 feeling that all was not over and that he would still commit 承诺 some signal 信号 crime 罪行, which by its enormity should almost efface the recollection 回忆 of the past 过去的. There was always scope 范围 for fear so long as any‧thing 任何东西 I loved remained behind 之后. My abhorrence of this fiend cannot be conceived 构想. When I thought think of him I gnashed my teeth, my eyes became become inflamed 发炎, and I ardently 热心 wished 希望 to extinguish 扑灭 that life which I had so thoughtlessly bestowed 赐给. When I reflected 反射 on his crimes 罪行 and malice, my hatred 仇恨 and revenge 报仇 burst 爆裂 all bounds 必定;跳 of moderation 适度. I would have made a pilgrim‧age 朝圣 to the highest peak of the Andes, could I when there have precipitated 沉淀 him to their base 底;基础. I wished 6 to see him again, that I might wreak the utmost extent 程度 of abhorrence on his head and avenge the deaths 死亡 of William and Justine. Our house was the house of mourning. My father's health 9 was deeply 9 shaken 摇晃:shake by the horror 恐怖 of the recent 最近的 events 事件. Elizabeth was sad 悲哀的 and desponding; she no longer took delight 10 in her ordinary 普通的 occupations 占用; all pleasure 愉快 seemed to her sacrilege toward the dead 7; eternal 永恒 woe 荣辱与共 and tears 9 she then thought think was the just tribute she should pay to innocence 无辜 so blasted 爆破 and destroyed 破坏. She was no longer that happy creature 9 who in earlier youth 年轻 wandered 漫步 with me on the banks 银行;岸 of the lake and talked 说话 with ecstasy 狂喜 of our future 将来的 prospects 展望. The first of those sorrows 悲痛 which aresent 派遣;送:send to wean 断奶 us from the earth 地球 had visited 访问 her, and its dimming 暗淡 influence 影响 quenched her dearest 9 smiles 微笑.

"When I reflect 反射, my dear cousin," said she, "on the miserable 悲惨的 death of Justine Moritz, I no longer see the world and its works as they before appeared to me. Before, I looked upon the accounts 账;解释 of vice 副职的;副的 and injustice 不公正 that I read in books 6 or heard hear from others 8 as tales 故事,不实之词 of ancient 古代的 days or imaginary 想像中的 evils 邪恶的; at least 最小的 they were remote 远程 and more many familiar 熟悉的 to reason 理由 than to the imagination 想像力; but now misery 12 has come home, and men appear 出现 to me as monsters 怪物 thirsting for each other's blood. Yet I am certainly unjust 不公. Everybody 每人 believed 8 that poor girl to be guilty 有罪的;内疚的; and if she could have committed 承诺 the crime 8 for which she suffered 7, assuredly she would have been the most many depraved of human creatures 动物;生物. For the sake 缘故 of a few jewels 宝石, to have murdered 9 the son 7 of her benefactor and friend, a child whom she had nursed 护士 from its birth 出生, and appeared to love as if it had been her own! I could not consent 同意 to the death of any human being, but certainly I should have thought think such a creature 10 unfit 不适当 to remain 6 in the society 社会 of men. But she was innocent 无辜. I know, I feel she was innocent 无辜; you are of the same opinion 意见, and that confirms 确认 me. Alas! Victor, when false‧hood 虚伪的‧引擎罩 can look so like the truth 真理, who can assure 向…保证;肯定地说 themselves 他们自己 of certain happiness 幸福? I feel as if I were walking 走;步行同道 on the edge of a precipice, towards which thou‧sand are crowding 人群;拥挤 and endeavouring to plunge 跳水 me into the abyss. William and Justine were assassinated 暗杀, and the murderer escapes 逃脱; he walks 走;步行同道 about the world free 自由的, and perhaps 7 respected 尊重. But even if I were condemned 谴责 to suffer 受痛苦 on the scaffold 脚手架 for the same crimes 罪行, I would not change places with such a wretch 不幸的人."

I listened 倾听 to this discourse 演讲 with the extremest 极端的 agony 痛苦. I, not in deed 行为, but in effect 影响, was the true 6 murderer. Elizabeth read my anguish 痛苦 in my countenance 面容, and kindly taking my hand, said, "My dearest friend, you must calm 8 your‧self 你自己. These events 事件 have affected 影响 me, God knows how deeply; but I am not so wretched 不幸的人 as you are. There is an expression 表现 of despair 12, and sometimes 9 of revenge 报仇, in your countenance 面容 that makes me tremble 发抖. Dear Victor, banish 放逐 these dark 8 passions 激情,热情;强烈情感. Remember 7 the friends 13 around you, who centre all their hopes 希望 in you. Have we lost 8 the power of rendering 给予 you happy? Ah! While we love, while we are true 7 to each other, here in this land 陆地;着陆 of peace 7 and beauty 8, your native 9 country, we may reap 收割 every tranquil 宁静 blessing 祝福—what can disturb 打扰 our peace 8?"

And could not such words from her whom I fondly 喜欢的 prized 奖赏 before every other gift 赠品 of for‧tune 命运 suffice 满足 to chase away the fiend that lurked 匿伏 in my heart? Even as she spoke 8 I drew 6 near to her, as if in terror 恐怖, lest 免得 at that very moment 6 the destroyer 破坏 had been near to rob 抢劫 me of her.

Thus not the tenderness 压痛 of friend‧ship 友情, nor 10 the beauty 9 of earth 地球, nor 11 of heaven 9, could redeem 赎回 my soul from woe 荣辱与共; the very accents 口音 of love were ineffectual. I was encompassed 环绕 by a cloud which no beneficial 有利 influence 影响 could penetrate 穿透. The wounded 创伤 deer 鹿 dragging 拖拽 its fainting 微弱的 limbs to some untrodden brake 制动, there to gaze 凝视 upon the arrow 箭头;矢 which had pierced 刺穿 it, and to die 死亡, was but a type 类型 of me.

Sometimes I could cope 应付 with the sullen despair 13 that overwhelmed 压倒 me, but sometimes the whirl‧wind 旋转‧风 passions 激情,热情;强烈情感 of my soul drove 驾驶:drive me to seek 寻求, by bodily 身体 exercise 练习 and by change of place, some relief 宽慰 from my intolerable 无法忍受 sensations 感觉. It was during an access 访问 of this kind that I suddenly 突然;猛地,骤然 left my home, and bending 弯曲 my steps 9 towards the near Alpine valleys 山谷, sought in the magnificence, the eternity 永恒 of such scenes 6, to forget 忘记 myself and my ephemeral, because human, sorrows 悲痛. My wanderings 漫步 were directed towards the valley 山谷 of Chamounix. I had visited 访问 it frequently 频繁地,经常地 during my boy‧hood 男孩‧引擎罩. Six 6 years had passed since then: _I_ was a wreck 破坏;使遇难, but nought had changed in those savage 野蛮人 and enduring 忍受 scenes 7.

I per‧form 执行 the first part of my journey 旅行 on horse‧back 马背. I after‧ward 之后 hired 聘用 a mule 马骡, as the more many sure 确信的-footed 脚;英尺 and least 最小的 liable 容易 to receive 收到 injury on these rugged 小块地毯 roads. The weather 天气 was fine 好的; it was about the middle 中部 of the month of August, nearly two months after the death of Justine, that miserable 悲惨的 epoch 时代 from which I dated 日期 all my woe 荣辱与共. The weight 重量 upon my spirit was sensibly 理智 lightened 变轻 as I plunged 跳水 yet deeper 深的 in the ravine of Arve. The immense 极大的 mountains 7 and precipices that overhung me on every side, the sound 声音 of the river raging 愤怒 among the rocks 岩石, and the dashing 短跑 of the water‧fall 瀑布 around spoke 9 of a power mighty 威武 as Omnipotence—and I ceased 停止 to fear or to bend 弯曲 before any being less little almighty than that which had created 制作,制造 and ruled 规则 the elements 元件, here displayed 显示 in their most many terrific 了不起 guise 伪装. Still, as I ascended higher, the valley 山谷 assumed 承担 a more many magnificent 华丽的 and astonishing 使惊讶 character 性格. Ruined castles 城堡 hanging 悬挂 on the precipices of piny mountains 8, the impetuous Arve, and cottages 小屋 every here and there peeping 窥视 forth 向前 from among the trees formed a scene 7 of singular 单数 beauty. But it was augmented 增加 and rendered 给予 sublime 升华 by the mighty 威武 Alps, whose 13 white 白色的 and shining 发光 pyramids 金字塔 and domes 拱顶 towered above 之上 all, as belonging 属于 to another earth 地球, the habitations of another race 赛跑 of beings 蜜蜂.

I passed the bridge of Pelissier, where the ravine, which the river forms, opened before me, and I began begin to ascend the mountain that over‧hang 悬垂 it. Soon after, I entered the valley 山谷 of Chamounix. This valley is more many wonderful 精彩 and sublime 升华, but not so beautiful 美丽 and picturesque 如画 as that of Servox, through which I had just passed. The high and snowy 似雪 mountains 9 were its immediate 立即的 boundaries 分界线, but I saw see no more many ruined 破坏 castles 城堡 and fertile fields. Immense 极大的 glaciers 冰川 approached 靠近 the road; I heard hear the rumbling 隆隆 thunder 雷声 of the falling 落下 avalanche 雪崩 and marked 斑点;标注 the smoke of its pass‧age 通道. Mont Blanc, the supreme 最高 and magnificent 华丽的 Mont Blanc, raised 提升;种 itself 本身 from the surrounding 包围 aiguilles, and its tremendous 巨大 dome 拱顶 over‧look 俯瞰 the valley 山谷.

A tingling long-lost 9 sense of pleasure 8 often came across 穿过 me during this journey 9. Some turn in the road, some new object 9 suddenly 突然;猛地,骤然 perceived 9 and recognized 认出, reminded 使想起 me of days gone by, and were associated 关联 with the lighthearted gaiety 快乐 of boy‧hood 男孩‧引擎罩. The very winds whispered 低声说 in soothing 缓和 accents 口音, and maternal 母系 Nature bade me weep no more many. Then again the kindly influence 影响 ceased 停止 to act—I found find myself fettered again to grief 哀思 and indulging 放纵 in all the misery 13 of reflection 反映. Then I spurred 骨刺 on my animal 动物, striving 努力 so to forget 忘记 the world, my fears 害怕, and more many than all, myself—or, in a more many desperate 殊死 fashion 时尚, I alighted and threw 8 myself on the grass, weighed 称重 down by horror 恐怖 and despair 14.

At length 10 I arrived 6 at the village 村庄 of Chamounix. Exhaustion succeeded 成功 to the extreme 极端的 fatigue 疲劳 both of body 7 and of mind which I had endured 忍受. For a short 短的 space 空间 of time I remained at the window watching 钟表;注视 the pallid lightnings 闪电 that played above 之上 Mont Blanc and listening 倾听 to the rushing 仓促 of the Arve, which pursued 追求 its noisy 嘈杂 way beneath 之下. The same lulling 麻痹 sounds 声音 acted as a lullaby to my too keen 热切的 sensations 感觉; when I placed my head upon my pillow 枕头, sleep crept 爬行:creep over me; I felt feel it as it came and blessed 祝福 the giver of oblivion.




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

despair 5
love 5
sometimes 5
whom 5
valley 5
human 4
fear 4
father 4
lake 4
passed 4
peace 4
events 3
soul 3
heart 3
wandered 3



Chapter 10

I spent the following day roaming 漫游 through the valley 山谷. I stood stand beside 旁边;除了 the sources 资源 of the Arveiron, which take their rise 上升 in a glacier 冰川, that with slow 慢的 pace 步伐,速度 is advancing 往前推 down from the summit 首脑 of the hills 小山 to barricade the valley 山谷. The abrupt 突兀 sides of vast 广大 mountains were before me; the icy 冷冰冰 wall of the glacier 冰川 overhung me; a few shattered 打碎 pines 松树 were scattered 散落 around; and the solemn 庄严的 silence 沉默 of this glorious 辉煌 presence 出席-chamber of imperial 帝国 nature was broken 破碎的 only by the brawling waves 波浪 or the fall 落下 of some vast 广大 fragment 分段, the thunder 雷声 sound 6 of the avalanche 雪崩 or the cracking 破裂, reverberated along 一起 the mountains, of the accumulated 积累 ice, which, through the silent 沉默的 working of immutable laws, was ever and anon 不久 rent 租;租金 and torn 撕裂;泪:tear, as if it had been but a play‧thing 打;演;玩‧东西;事件 in their hands. These sublime 升华 and magnificent 华丽的 scenes 8 afforded 买得起 me the greatest consolation 安慰 that I was cap‧able of receiving 收到. They elevated 提升 me from all littleness of feeling, and although they did not remove 去掉 my grief 哀思, they subdued 征服 and tranquillized it. In some degree, also, they diverted 转移 my mind from the thoughts over which it had brooded for the last month. I retired 退休 to rest at night; my slumbers, as it were, waited 等候 on and ministered 大臣 to by the assemblance of grand 宏大的 shapes 形状 which I had contemplated 沉思 during the day. They congregated round 圆形的;围绕 me; the unstained snowy 似雪 mountain- top, the glittering 闪光 pinnacle, the pine 松树 woods 木材;树林, and ragged 抹布 bare 光秃秃的 ravine, the eagle, soaring 翱翔 amidst 烟雨 the clouds—they all gathered 收集 round 圆形的;围绕 me and bade me be at peace 9.

Where had they fled when the next morning I awoke 醒着的:awake? All of soul-inspiriting fled with sleep, and dark 9 melancholy 愁绪 clouded every thought think. The rain was pouring 淋;倒 in torrents 激流, and thick 浓的 mists 薄雾 hid 隐藏:hide the summits 首脑 of the mountains, so that I even saw see not the faces of those mighty 威武 friends 14. Still I would penetrate 穿透 their misty veil 面纱 and seek 寻求 them in their cloudy 多云的 retreats 撤退. What were rain and storm 暴风雨 to me? My mule 马骡 was brought bring to the door, and I resolved 解决 to ascend to the summit 首脑 of Montanvert. I remembered 记得 the effect 影响 that the view 看法 of the tremendous 巨大 and ever-moving glacier 冰川 had produced 生产 upon my mind when I first saw see it. It had then filled 6 me with a sublime 升华 ecstasy 狂喜 that gave give wings 翅膀 to the soul and allowed 允许 it to soar 翱翔 from the obscure 朦胧 world to light and joy. The sight 视力 of the awful 糟糕的 and majestic 雄伟 in nature had indeed always the effect 影响 of solemnizing my mind and causing 原因;引起 me to forget 7 the passing 走过 cares 关心 of life. I determined 决心 to go without a guide 引路, for I was well acquainted 认识 with the path 小路, and the presence 出席 of another would destroy 破坏 the solitary grandeur 富丽堂皇 of the scene 8.

The ascent 上升 is precipitous, but the path is cut into continual 持续 and short 6 windings, which enable 启用 you to surmount the perpendicularity of the mountain. It is a scene 9 terrifically 了不起 desolate 荒凉. In a thou‧sand spots 地点 the traces 跟踪 of the winter avalanche 雪崩 may be perceived, where trees lie 躺;说谎 broken 破碎的 and strewed on the ground 地面, some entirely 9 destroyed 破坏, others 9 bent 弯曲:bend, leaning upon the jutting 突出部分 rocks 岩石 of the mountain 7 or transversely upon other trees. The path 小路, as you ascend higher, is intersected 相交 by ravines of snow 雪;下雪, down which stones 石头 continually 不断 roll 翻滚;摇晃 from above 之上; one of them is particularly 特别 dangerous 危险, as the slightest 微小的 sound 7, such as even speaking in a loud 响亮的 voice 9, produces 生产 a concussion of air 9 sufficient 足够 to draw 绘画 destruction 破坏 upon the head of the speaker 发言人,演讲人. The pines 松树 are not tall 身高;高的 or luxuriant, but they are sombre and add 增加 an air of severity 严重 to the scene 10. I looked on the valley 山谷 beneath 之下; vast 广大 mists 薄雾 were rising 上升 from the rivers which ran run through it and curling 一绺鬈发 in thick 浓的 wreaths around the opposite 相对的 mountains, whose 14 summits 首脑 were hid 隐藏:hide in the uniform 制服 clouds, while rain poured 淋;倒 from the dark sky 天(空) and added 增加 to the melancholy 愁绪 impression 印象 I received 8 from the objects 物体;反对 around me. Alas! Why does man boast 自夸 of sensibilities 感性 superior 优越 to those apparent 清晰可见的;显而易见的;明白易懂的 in the brute 畜生; it only renders 给予 them more many necessary 必要的 beings 蜜蜂. If our impulses 冲动 were con‧fine 局限 to hunger 饿, thirst, and desire 8, we might be nearly free 自由的; but now we are moved by every wind that blows 吹;殴打 and a chance 机会 word or scene 11 that that word may convey 传达 to us.


We rest; a dream 梦想 has power to poison 毒药 sleep.
     We rise 上升; one wand 苍白' ring 戒指;打电话 thought think pollutes 污染 the day.
We feel, conceive 构想, or reason 理由; laugh or weep,
     Embrace 拥抱 fond 喜欢的 woe 荣辱与共, or cast our cares 关心 away;
It is the same: for, be it joy or sorrow 悲痛,
     The path 小路 of its departure 离开 still is free 6.
Man's yesterday 昨天 may ne'er be like his morrow;
     Nought may endure 忍受 but mutability!


It was nearly noon 正午 when I arrived 7 at the top of the ascent 上升. For some time I sat 坐:sit upon the rock 岩石 that over‧look 俯瞰 the sea of ice. A mist 薄雾 covered 覆盖 both that and the surrounding 包围 mountains. Presently a breeze 微风 dissipated 消散 the cloud, and I descended 下来 upon the glacier 冰川. The surface 表面 is very uneven 不均匀的, rising 上升 like the waves 波浪 of a troubled 麻烦 sea, descending 下来 low 低的, and interspersed 点缀 by rifts 裂痕 that sink 淹没 deep 深的. The field of ice is almost a league 联盟;联赛 in width 宽度, but I spent nearly two hours 小时 in crossing 穿过;十字 it. The opposite 相对的 mountain 8 is a bare 光秃秃的 perpendicular rock 岩石. From the side where I now stood stand Montanvert was exactly 精确地;确切地 opposite, at the distance 距离 of a league 联盟;联赛; and above 之上 it rose 上升:rise Mont Blanc, in awful 糟糕的 majesty 威严. I remained in a recess 凹槽 of the rock 岩石, gazing 凝视 on this wonderful 精彩 and stupendous scene. The sea, or rather the vast 广大 river of ice, wound 创伤 among its dependent 依靠的 mountains, whose 15 aerial 天线 summits 首脑 hung 悬挂:hang over its recesses 凹槽. Their icy 冷冰冰 and glittering 闪光 peaks shone 发光:shine in the sun‧light 阳光 over the clouds. My heart, which was before sorrowful, now swelled 膨胀;增强:swell with something like joy; I exclaimed 喊叫, "Wandering spirits, if indeed ye wander 漫步, and do not rest in your narrow 狭窄的 beds, allow 允许 me this faint 微弱的 happiness 幸福, or take me, as your companion 同伴, away from the joys 喜悦 of life."

As I said this I suddenly 突然;猛地,骤然 beheld the figure of a man, at some distance 距离, advancing 往前推 towards me with super‧human 超‧人 speed 速度. He bounded 必定;跳 over the crevices in the ice, among which I had walked 走;步行同道 with caution 小心; his stature 身材, also, as he approached 靠近, seemed to exceed 超过 that of man. I was troubled 麻烦; a mist 薄雾 came over my eyes, and I felt feel a faintness seize 抓住 me, but I was quickly 迅速地 restored 修复;使复位;使复职 by the cold 寒冷的 gale 大风 of the mountains. I perceived, as the shape 形状 came nearer ( sight 视力 tremendous 巨大 and abhorred!) that it was the wretch 不幸的人 whom I had created 制作,制造. I trembled 发抖 with rage 愤怒 and horror 恐怖, resolving 解决 to wait 等候 his approach 靠近 and then close with him in mortal 凡人 combat 战斗. He approached 靠近; his countenance 面容 bespoke bitter 苦的 anguish 痛苦, combined 使结合 with disdain 蔑视 and malignity, while its unearthly 挖掘 ugliness rendered 给予 it almost too horrible 可怕 for human eyes. But I scarcely 缺乏的 observed 7 this; rage 愤怒 and hatred 仇恨 had at first deprived 剥夺 me of utterance 发声, and I recovered 恢复 only to overwhelm 压倒 him with words expressive 表现的 of furious 狂怒 detestation and con‧tempt 鄙视.

" Devil 魔鬼," I exclaimed 喊叫, "do you dare approach 靠近 me? And do not you fear the fierce 凶猛的 vengeance 复仇 of my arm 手臂 wreaked on your miserable 9 head? Begone, vile insect! Or rather, stay 停留, that I may trample 践踏 you to dust 灰尘! And, oh! That I could, with the extinction 灭绝 of your miserable 10 existence 存在, restore 修复;使复位;使复职 those victims 受害者 whom you have so diabolically murdered!"

"I expected this reception 招待会," said the daemon. "All men hate 仇恨 the wretched 不幸的人; how, then, must I be hated 仇恨, who am miserable 11 beyond 超过 all living things! Yet you, my creator 创造者, detest and spurn me, thy 你的 creature 11, to whom thou art bound 必定;跳 by ties 打结;系上;关系 only dissoluble by the annihilation of one of us. You purpose 目的 to kill 杀死… me. How dare you sport 运动 thus with life? Do your duty 职责 towards me, and I will do mine 我的 towards you and the rest of man‧kind 人类. If you will comply 执行 with my conditions 状态, I will leave them and you at peace; but if you refuse 拒绝, I will glut the maw of death, until it be satiated with the blood of your remaining 留;剩余 friends 15."

"Abhorred monster 怪物! Fiend that thou art! The tortures 拷打 of hell 地狱 are too mild 温柔的 a vengeance 复仇 for thy 你的 crimes 罪行. Wretched devil 魔鬼! You reproach 责备 me with your creation 创建, come on, then, that I may extinguish 扑灭 the spark 火花 which I so negligently bestowed 赐给."

My rage 愤怒 was without bounds 必定;跳; I sprang on him, impelled by all the feelings which can arm 手臂 one being against the existence 存在 of another.

He easily 轻易地 eluded 躲避 me and said,

"Be calm 9! I entreat you to hear me before you give vent 发泄 to your hatred 仇恨 on my devoted 奉献 head. Have I not suffered 8 enough, that you seek 寻求 to increase my misery 14? Life, although it may only be an accumulation 积累 of anguish 痛苦, is dear to me, and I will defend 辩护 it. Remember 8, thou hast made me more many powerful 强大 than thy‧self 你的‧自己; my height 高度 is superior 优越 to thine, my joints 共同的 more many supple. But I will not be tempted 引诱 to set myself in opposition 反对 to thee. I am thy 你的 creature 12, and I will be even mild 温柔的 and docile to my natural 自然 lord and king 国王 if thou wilt also per‧form 执行 thy 你的 part, the which thou owest 欠…债 me. Oh, Frankenstein, be not equitable 公平 to every other and trample 践踏 upon me alone 9, to whom thy 你的 just‧ice 正义, and even thy 你的 clemency and affect‧ion 感情, is most many due 由于. Remember 9 that I am thy 你的 creature 13; I ought 应当 to be thy 你的 Adam, but I am rather the fallen 落下:fall angel 天使, whom thou drivest 驾驶 from joy for no misdeed. Everywhere 到处 I see bliss, from which I alone 10 am irrevocably excluded 阻止…进入;把…排斥在外. I was benevolent and good; misery 15 made me a fiend. Make me happy, and I shall again be virtuous."

"Begone! I will not hear you. There can be no community between you and me; we are enemies 仇敌. Begone, or let us try our strength 力量 in a fight 战斗, in which one must fall 落下."

"How can I move thee? Will no entreaties cause thee to turn a favourable eye upon thy 你的 creature 14, who implores thy 你的 goodness 善良 and compassion 同情? Believe me, Frankenstein, I was benevolent; my soul glowed 辉光 with love and humanity 人性; but am I not alone 11, miserably 悲惨的 alone? You, my creator 创造者, abhor me; what hope can I gather 收集 from your fellow 12 creatures 动物;生物, who owe 欠…债 me nothing? They spurn and hate 仇恨 me. The desert 沙漠;抛弃 mountains and dreary 凄凉 glaciers 冰川 are my refuge 避难所. I have wandered 漫步 here many days; the caves 洞穴 of ice, which I only do not fear, are a dwelling to me, and the only one which man does not grudge 怨恨. These bleak 苍凉 skies 滑雪 I hail 冰雹, for they are kinder to me than your fellow 13 beings 蜜蜂. If the multitude of man‧kind 人类 knew know of my existence 存在, they would do as you do, and arm 手臂 themselves 他们自己 for my destruction 破坏. Shall I not then hate 仇恨 them who abhor me? I will keep no terms 学期 with my enemies 仇敌. I am miserable 12, and they shall share my wretchedness. Yet it is in your power to recompense me, and deliver 发表 them from an evil 8 which it only remains 留;剩余 for you to make so great, that not only you and your family, but thou‧sand of others, shall be swallowed up in the whirlwinds of its rage 愤怒. Let your compassion 同情 be moved, and do not disdain 蔑视 me. Listen 倾听 to my tale 故事,不实之词; when you have heard hear that, abandon 放弃 or commiserate me, as you shall judge 审判 that I deserve 应受. But hear me. The guilty 有罪的;内疚的 are allowed 6, by human laws, bloody 血腥的;该死的;他妈的 as they are, to speak in their own defence before they are condemned 谴责. Listen 倾听 to me, Frankenstein. You accuse 指责 me of murder 8, and yet you would, with a satisfied 使满意 conscience 良心, destroy 破坏 your own creature 15. Oh, praise 赞扬 the eternal 永恒 just‧ice 正义 of man! Yet I ask you not to spare 节省;多余的;备用件 me; listen 倾听 to me, and then, if you can, and if you will, destroy 7 the work of your hands."

"Why do you call to my remembrance 纪念," I rejoined 归队, "circumstances 环境 of which I shudder 不寒而栗 to reflect 反射, that I have been the miserable 13 origin 起源 and author 作者? Cursed be the day, abhorred devil 魔鬼, in which you first saw see light! Cursed (although I curse 诅咒 myself) be the hands that formed you! You have made me wretched 不幸的人 beyond 超过 expression 表现. You have left me no power to consider whether 是否 I am just to you or not. Begone! Relieve 解除 me from the sight 视力 of your detested form."

"Thus I relieve thee, my creator 创造者," he said, and placed his hated 仇恨 hands before my eyes, which I flung from me with violence 暴力; "thus I take from thee a sight which you abhor. Still thou canst listen 倾听 to me and grant 发放 me thy 你的 compassion 同情. By the virtues 美德 that I once possessed, I demand 要求 this from you. Hear my tale 故事,不实之词; it is long and strange 7, and the temperature 温度 of this place is not fitting 合适 to your fine 好的 sensations 感觉; come to the hut 小屋 upon the mountain 9. The sun 太阳 is yet high in the heavens; before it descends 下来 to hide 隐藏 itself 本身 behind 之后 your snowy 似雪 precipices and illuminate 照亮 another world, you will have heard hear my story 故事 and can decide 决定. On you it rests 休息,其余, whether 是否 I quit 放弃 for‧ever 永远 the neighbourhood of man and lead a harm‧less 无害 life, or become the scourge of your fellow creatures 动物;生物 and the author 作者 of your own speedy 迅速 ruin 破坏."

As he said this he led lead the way across 穿过 the ice; I followed. My heart was full 7, and I did not answer 答复 him, but as I proceeded 继续, I weighed 称重 the various 8 arguments 论据 that he had used and determined 决心 at least 最小的 to listen 倾听 to his tale 故事,不实之词. I was partly urged 催促 by curiosity 好奇心, and compassion 同情 confirmed 确认 my resolution 解析度. I had hitherto 迄今 supposed 假定 him to be the murderer of my brother 11, and I eagerly 渴望的 sought a confirmation 确认 or denial 否认 of this opinion 意见. For the first time, also, I felt feel what the duties 6 of a creator 创造者 towards his creature were, and that I ought 应当 to render 给予 him happy before I complained 抱怨 of his wickedness. These motives 动机 urged 催促 me to comply 执行 with his demand 要求. We crossed 穿过;十字 the ice, therefore 11, and ascended the opposite 相对的 rock 岩石. The air was cold 寒冷的, and the rain 7 again began begin to descend 下来; we entered the hut 小屋, the fiend with an air of exultation, I with a heavy 厚实;重的 heart and depressed 压抑 spirits. But I consented 同意 to listen 倾听, and seating 席位 myself by the fire which my odious companion 同伴 had lighted light, he thus began begin his tale 10.




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

mountains 8
ice 8
creature 6
listen 6
mountain 5
scene 5
whom 5
miserable 5
shall 5
rest 4
rain 4
joy 4
sight 4
path 4
air 4



Chapter 11

"It is with consider‧able 大量 difficulty 困难 that I remember the original 原版的 era 时代;年代 of my being; all the events 6 of that period 时期,时间 appear 6 confused 使困窘 and indistinct. A strange 8 multiplicity of sensations 感觉 seized 抓住 me, and I saw see, felt feel, heard hear, and smelt 气味;嗅觉:smell at the same time; and it was, indeed, a long time before I learned 学习:learn to distinguish 区分 between the operations 操作 of my various 9 senses. By degrees, I remember, a stronger 强的 light pressed upon my nerves 神经, so that I was obliged 责成 to shut 关闭 my eyes. Darkness then came over me and troubled 麻烦 me, but hardly 8 had I felt feel this when, by opening my eyes, as I now suppose 假定, the light poured 淋;倒 in upon me again. I walked 走;步行同道 and, I believe, descended 下来, but I presently found find a great alteration 改造 in my sensations 感觉. Before, dark and opaque 不透明 bodies 身体 had surrounded 包围 me, impervious to my touch 触摸 or sight 视力; but I now found find that I could wander 漫步 on at liberty 自由, with no obstacles 障碍 which I could not either 任一个 surmount or avoid 避开. The light became become more many and more many oppressive 压抑 to me, and the heat wearying 厌倦 me as I walked 6, I sought a place where I could receive 收到 shade 遮阳;阴. This was the forest 森林 near Ingolstadt; and here I lay 放置 by the side of a brook resting 休息,其余 from my fatigue 疲劳, until I felt feel tormented 折磨 by hunger 饿 and thirst. This roused 唤醒 me from my nearly dormant 休眠 state, and I ate 吃:eat some berries 梅;浆果 which I found find hanging 悬挂 on the trees or lying 躺;说谎 on the ground 地面. I slaked my thirst at the brook, and then lying down, was over‧come 战胜 by sleep 7.

"It was dark when I awoke 醒着的:awake; I felt feel cold 7 also, and half 一半的 frightened 使惊恐, as it were, instinctively 本能, finding myself so desolate 荒凉. Before I had quitted 放弃 your apartment 公寓套房, on a sensation 感觉 of cold 8, I had covered 覆盖 myself with some clothes 衣服,衣物, but these were insufficient 不足 to secure 安全 me from the dews of night. I was a poor, help‧less 无助, miserable 14 wretch 不幸的人; I knew know, and could distinguish 区分, nothing; but feeling pain 痛苦 invade 入侵 me on all sides, I sat 坐:sit down and wept weep.

"Soon a gentle 温和的 light stole over the heavens 6 and gave give me a sensation 感觉 of pleasure 9. I started up and beheld a radiant 辐射的 form rise 上升 from among the trees 6. [The moon 月亮] I gazed 凝视 with a kind of wonder 琢磨;奇妙. It moved slowly 缓慢地,慢吞吞地, but it enlightened 开导 my path 小路, and I again went out in search 搜寻 of berries 梅;浆果. I was still cold 9 when under one of the trees 7 I found find a huge 巨大 cloak 披风, with which I covered 6 myself, and sat 坐:sit down upon the ground 地面. No distinct 不同 ideas 主意 occupied 占据 my mind; all was confused 使困窘. I felt feel light, and hunger 饿, and thirst, and darkness 黑暗; innumerable 无数 sounds 声音 rang 戒指;打电话:ring in my ears 耳朵, and on all sides various 10 scents 香味 saluted 礼炮 me; the only object 10 that I could distinguish 区分 was the bright 明亮的 moon 月亮, and I fixed 8 my eyes on that with pleasure 10.

"Several changes of day and night passed, and the orb of night had greatly lessened 变少;减轻, when I began begin to distinguish my sensations 感觉 from each other. I gradually 逐步地 saw see plainly 平原;明显 the clear stream 河流 that supplied 供给 me with drink 喝(酒) and the trees 8 that shaded 遮阳;阴 me with their foliage 叶子. I was delighted 快乐 when I first discovered that a pleasant 可爱的 sound 8, which often saluted 礼炮 my ears 耳朵, proceeded 继续 from the throats 咽喉 of the little winged 翅膀 animals 动物 who had often intercepted 截距 the light from my eyes. I began begin also to observe 观察, with greater accuracy 准确性, the forms that surrounded 包围 me and to perceive 认为 the boundaries 分界线 of the radiant 辐射的 roof 屋顶 of light which canopied 华盖 me. Sometimes I tried to imitate 模仿 the pleasant 可爱的 songs 歌曲 of the birds but was unable 无法. Sometimes I wished 7 to express 表达 my sensations 感觉 in my own mode 方式, but the uncouth and inarticulate sounds 声音 which broke 破;断:break from me frightened 使惊恐 me into silence 沉默 again.

"The moon 月亮 had disappeared 不见 from the night, and again, with a lessened 变少;减轻 form, showed show itself 本身, while I still remained in the forest 森林. My sensations 感觉 had by this time become distinct 不同, and my mind received 9 every day additional 额外 ideas 主意. My eyes became become accustomed 使习惯 to the light and to perceive 认为 objects 物体;反对 in their right forms; I distinguished 区分 the insect from the herb 草本植物, and by degrees, one herb 草本植物 from another. I found find that the sparrow uttered 说出 none 7 but harsh 苛刻 notes 笔记, whilst 同时 those of the black‧bird 黑色‧鸟 and thrush were sweet 9 and enticing 诱惑.

"One day, when I was oppressed 压迫 by cold 10, I found find a fire which had been left by some wandering 漫步 beggars 乞丐, and was over‧come 战胜 with delight 11 at the warmth 温暖 I experienced from it. In my joy I thrust 推力 my hand into the live embers, but quickly 6 drew 7 it out again with a cry 哭,叫喊 of pain 痛苦. How strange 9, I thought think, that the same cause should produce 生产 such opposite 相对的 effects 影响! I examined 检查 the materials 材料 of the fire 6, and to my joy found find it to be composed 组成 of wood 木材;树林. I quickly 7 collected 收集 some branches 树枝, but they were wet 湿的 and would not burn. I was pained 痛苦 at this and sat 坐:sit still watching 钟表;注视 the operation 操作 of the fire 7. The wet 湿的 wood 木材;树林 which I had placed near the heat dried 干燥 and itself 本身 became become inflamed 发炎. I reflected 反射 on this, and by touching 触摸 the various 11 branches 树枝, I discovered the cause and busied 忙碌的 myself in collecting 收集 a great quantity of wood 木材;树林, that I might dry 干燥 it and have a plentiful 丰富 supply 供给 of fire 8. When night came on and brought bring sleep 8 with it, I was in the greatest fear lest 免得 my fire 9 should be extinguished 扑灭. I covered 7 it carefully 小心 with dry wood and leaves and placed wet 湿的 branches 6 upon it; and then, spreading 伸开 my cloak 披风, I lay 放置 on the ground 地面 and sank 淹没:sink into sleep 9.

"It was morning when I awoke 醒着的:awake, and my first care was to visit 7 the fire. I uncovered 揭露 it, and a gentle 温和的 breeze 微风 quickly 8 fanned 扇子 it into a flame 火焰. I observed 8 this also and contrived 图谋 a fan 扇子 of branches 7, which roused 唤醒 the embers when they were nearly extinguished 扑灭. When night came again I found find, with pleasure 11, that the fire gave give light as well as heat and that the discovery 9 of this element 元件 was useful 有用 to me in my food 食物, for I found find some of the offals that the travellers had left had been roasted, and tasted 品尝 much more many savoury than the berries 梅;浆果 I gathered 收集 from the trees 9. I tried, therefore, to dress 衣服 my food 食物 in the same manner 11, placing it on the live embers. I found find that the berries were spoiled 损坏;变质 by this operation 操作, and the nuts 螺母 and roots much improved 改进.

" Food 食物, however, became become scarce 缺乏的, and I often spent the whole 7 day searching 搜寻 in vain 徒劳的 for a few acorns to assuage the pangs of hunger 饿. When I found find this, I resolved 解决 to quit 放弃 the place that I had hitherto 迄今 inhabited 居住于, to seek 寻求 for one where the few wants I experienced would be more many easily 轻易地 satisfied 使满意. In this emigration I exceedingly 非常 lamented 哀叹 the loss 损失 of the fire which I had obtained 获得 through accident 意外事件 and knew know not how to reproduce 复制 it. I gave give several hours 6 to the serious 严肃的 consideration 考虑 of this difficulty 困难, but I was obliged 责成 to relinquish 放弃 all attempt 试图 to supply 供给 it, and wrapping myself up in my cloak 披风, I struck 敲击:strike across 穿过 the wood 木材;树林 towards the setting sun 太阳. I passed three days in these rambles 漫谈 and at length 11 discovered the open country. A great fall 落下 of snow 雪;下雪 had taken place the night before, and the fields were of one uniform 制服 white 白色的; the appearance 外貌 was disconsolate, and I found find my feet chilled 寒意 by the cold 11 damp 微湿的 substance 物质 that covered 8 the ground 6.

"It was about seven in the morning, and I longed to obtain 获得 food 食物 and shelter 居所; at length I perceived a small hut 小屋, on a rising 上升 ground 7, which had doubt‧less 毫无疑问, been built build for the convenience 方便 of some shepherd 牧羊人. This was a new sight 7 to me, and I examined 检查 the structure 结构体 with great curiosity 好奇心. Finding the door 6 open, I entered. An old man sat 坐:sit in it, near a fire, over which he was preparing 准备 his break‧fast 早餐. He turned on hearing a noise 噪音, and perceiving 认为 me, shrieked 尖叫 loudly 响亮的, and quitting 放弃 the hut 小屋, ran run across 穿过 the fields with a speed 速度 of which his debilitated 衰弱 form hardly 9 appeared cap‧able. His appearance 外貌, different 6 from any I had ever before seen see, and his flight 飞行 some‧what 有些 surprised 使惊奇 me. But I was enchanted 蛊惑 by the appearance of the hut 小屋; here the snow 雪;下雪 and rain 8 could not penetrate 穿透; the ground 8 was dry 干燥; and it presented to me then as exquisite 精美 and divine 神圣 a retreat 撤退 as Pandemonium appeared to the demons 恶魔 of hell 地狱 after their sufferings 受痛苦 in the lake of fire. I greedily 贪婪 devoured 吞食 the remnants of the shepherd 牧羊人's break‧fast 早餐, which consisted 组成 of bread 面包, cheese 奶酪, milk, and wine 葡萄酒; the latter 后者的, however, I did not like. Then, over‧come 战胜 by fatigue 疲劳, I lay 7 down among some straw 稻草 and fell 落下:fall asleep 睡着的.

"It was noon 正午 when I awoke 醒着的:awake, and allured 引诱 by the warmth 温暖 of the sun 太阳, which shone 发光:shine brightly 明亮的 on the white 白色的 ground 9, I determined 决心 to recommence my travels 旅行; and, depositing 留下 the remains 留;剩余 of the peasant's break‧fast 早餐 in a wallet 钱包 I found find, I proceeded 继续 across 穿过 the fields for several hours 7, until at sunset 日落 I arrived 8 at a village 村庄. How miraculous 神奇 did this appear 7! The huts 小屋, the neater 整洁的 cottages 小屋, and stately houses engaged 从事 my admiration 钦佩 by turns. The vegetables 蔬菜 in the gardens 菜园;花园, the milk and cheese 奶酪 that I saw see placed at the windows of some of the cottages 小屋, allured 引诱 my appetite 食欲. One of the best 最好 of these I entered, but I had hardly 10 placed my foot 脚;英尺 within 6 the door 7 before the children shrieked 尖叫, and one of the women fainted 微弱的. The whole 8 village 村庄 was roused 唤醒; some fled, some attacked 攻击 me, until, grievously bruised 挫伤 by stones 石头 and many other kinds of missile weapons 武器, I escaped 逃脱 to the open country and fearfully 可怕 took refuge 避难所 in a low 低的 hovel, quite 相当 bare 光秃秃的, and making a wretched 不幸的人 appearance 外貌 after the palaces I had beheld in the village 村庄. This hovel however, joined 连接 a cottage 小屋 of a neat 整洁的 and pleasant 可爱的 appearance 8, but after my late dearly 亲爱的 bought 购买 experience, I dared not enter 8 it. My place of refuge 避难所 was constructed 构造 of wood 木材;树林, but so low 低的 that I could with difficulty 7 sit upright 直立的 in it. No wood, however, was placed on the earth 地球, which formed the floor 地面, but it was dry 干燥; and although the wind entered it by innumerable 无数 chinks, I found find it an agree‧able 合适的 asylum 避难所 from the snow 雪;下雪 and rain 9.

"Here, then, I retreated 撤退 and lay 8 down happy to have found find a shelter 居所, however miserable 15, from the inclemency of the season 季节, and still more many from the barbarity of man. As soon as morning dawned 黎明 I crept 爬行:creep from my kennel, that I might view 6 the adjacent cottage 小屋 and discover 发现 if I could remain 7 in the habitation I had found find. It was situated 位于 against the back of the cottage and surrounded 包围 on the sides which were exposed 暴露 by a pig sty and a clear pool 水池 of water. One part was open, and by that I had crept 爬行:creep in; but now I covered 9 every crevice by which I might be perceived with stones 石头 and wood 8, yet in such a manner that I might move them on occasion 机会 to pass 走过 out; all the light I enjoyed 享有 came through the sty, and that was sufficient 足够 for me.

"Having thus arranged 安排 my dwelling and carpeted 地毯 it with clean 清理;清洁的 straw 稻草, I retired 6, for I saw see the figure of a man at a distance 距离, and I remembered 记得 too well my treatment 治疗 the night before to trust 信任 myself in his power. I had first, however, provided for my sustenance for that day by a loaf 面包条 of coarse 粗鄙的 bread 面包, which I purloined, and a cup 杯子 with which I could drink 喝(酒) more many conveniently 方便的 than from my hand of the pure 纯的 water which flowed by my retreat 撤退. The floor 地面 was a little raised 提升;种, so that it was kept keep perfectly 完美地,完满地 dry 干燥, and by its vicinity 附近 to the chimney 烟囱 of the cottage 小屋 it was tolerably warm 暖和的.

"Being thus provided, I resolved 解决 to reside 居住 in this hovel until something should occur 发生 which might alter 改变 my determination 决心. It was indeed a paradise 天堂 compared 比较 to the bleak 苍凉 forest 森林, my former 以前的 residence 住宅, the rain 10-dropping 放下;滴;掉 branches 8, and dank earth 地球. I ate 吃:eat my break‧fast 早餐 with pleasure 12 and was about to remove 去掉 a plank to pro‧cure 促成 myself a little water when I heard hear a step 步;走, and looking through a small chink, I beheld a young creature, with a pail on her head, passing 走过 before my hovel. The girl was young and of gentle 温和的 demeanour, unlike 不像 what I have since found find cottagers and farm‧house 农家 servants 仆人 to be. Yet she was meanly dressed 衣服, a coarse 粗鄙的 blue 蓝色 petticoat and a linen 麻布 jacket 衣服 being her only garb; her fair 公平;美丽 hair 头发 was plaited but not adorned 装饰: she looked patient 有耐性的 yet sad 悲哀的. I lost sight 8 of her, and in about a quarter 四分之一 of an hour 7 she returned bearing 生;熊 the pail, which was now partly filled 7 with milk. As she walked 7 along 一起, seemingly 似乎 incommoded by the burden 负荷,重负, a young man met meet her, whose 16 countenance 面容 expressed 8 a deeper 深的 despondence. Uttering a few sounds 声音 with an air of melancholy 愁绪, he took the pail from her head and bore 厌倦;厌烦;生 it to the cottage 小屋 himself. She followed, and they disappeared 6. Presently I saw see the young man again, with some tools 器具 in his hand, cross 穿过;十字 the field behind 6 the cottage; and the girl was also busied 忙碌的, sometimes in the house and sometimes in the yard 院子.

"On examining 检查 my dwelling, I found find that one of the windows of the cottage had formerly 以前的 occupied 占据 a part of it, but the panes 窗格 had been filled 8 up with wood 9. In one of these was a small and almost imperceptible chink through which the eye could just penetrate 穿透. Through this crevice a small room was visible 可以看见的;可视的, white‧wash 撇清 and clean 清理;清洁的 but very bare 光秃秃的 of furniture 家具. In one corner 角落, near a small fire, sat 6 an old man, leaning his head on his hands in a disconsolate attitude 态度. The young girl was occupied 占据 in arranging 安排 the cottage 小屋; but presently she took something out of a drawer 抽屉, which employed 雇用 her hands, and she sat 7 down beside 旁边;除了 the old man, who, taking up an instrument 仪器, began begin to play and to produce 生产 sounds 声音 sweeter 甜的 than the voice of the thrush or the nightingale. It was a lovely 可爱的 sight 9, even to me, poor wretch 不幸的人 who had never beheld aught beautiful 美丽 before. The silver hair 头发 and benevolent countenance 面容 of the aged 年龄 cottager 小屋 won 赢:win my reverence, while the gentle 温和的 manners 6 of the girl enticed 诱惑 my love. He played a sweet 10 mournful air which I perceived drew 8 tears from the eyes of his amiable 可亲 companion 同伴, of which the old man took no notice 注意, until she sobbed 哭泣 audibly 听得见; he then pronounced 发音 a few sounds 6, and the fair 公平;美丽 creature, leaving her work, knelt 跪:kneel at his feet. He raised 提升;种 her and smiled 微笑 with such kindness 善良 and affect‧ion 感情 that I felt feel sensations 感觉 of a peculiar 奇怪的 and over‧power 压倒 nature; they were a mixture 混合 of pain 7 and pleasure 13, such as I had never before experienced, either 任一个 from hunger 饿 or cold, warmth 温暖 or food 7; and I withdrew from the window, unable 无法 to bear 生;熊 these emotions 情感.

"Soon after this the young man returned, bearing 生;熊 on his shoulders 肩膀 a load 负荷 of wood 10. The girl met meet him at the door 8, helped to relieve 解除 him of his burden 负荷,重负, and taking some of the fuel 汽油 into the cottage 9, placed it on the fire; then she and the youth 年轻 went apart 相隔 into a nook of the cottage 10, and he showed show her a large loaf 面包条 and apiece of cheese 奶酪. She seemed pleased 请;讨人喜欢 and went into the garden 菜园;花园 for some roots and plants 植物;种, which she placed in water, and then upon the fire. She after‧ward 之后 continued her work, whilst 同时 the young man went into the garden and appeared busily 忙碌的 employed 雇用 in digging and pulling up roots. After he had been employed thus about an hour 8, the young woman joined 连接 him and they entered the cottage 11 together 同时.

"The old man had, in the mean‧time 其时, been pensive, but on the appearance 9 of his companions 同伴 he assumed 承担 a more many cheerful 快乐 air, and they sat 8 down to eat. The meal was quickly 9 dispatched 调度. The young woman was again occupied 占据 in arranging 安排 the cottage 12, the old man walked 8 before the cottage 13 in the sun 太阳 for a few minutes, leaning on the arm 手臂 of the youth 7. Nothing could exceed 超过 in beauty the contrast 对比 between these two excellent 卓越的 creatures 6. One was old, with silver hairs 头发 and a countenance 面容 beaming with benevolence and love; the younger was slight 微小的 and graceful 优美 in his figure, and his features 特征 were moulded with the finest 好的 symmetry 对称, yet his eyes and attitude 态度 expressed 9 the utmost sadness and despondency. The old man returned to the cottage 14, and the youth 8, with tools 器具 different 7 from those he had used in the morning, directed his steps across 穿过 the fields 6.

"Night quickly shut 关闭 in, but to my extreme 7 wonder 琢磨;奇妙, I found find that the cottagers had a means of pro‧long 延长 light by the use of tapers 锥体, and was delighted 快乐 to find that the setting of the sun 太阳 did not put an end to the pleasure I experienced in watching 钟表;注视 my human neighbours. In the evening 傍晚 the young girl and her companion 同伴 were employed 雇用 in various occupations 占用 which I did not under‧stand; and the old man again took up the instrument 仪器 which produced 生产 the divine 神圣 sounds 7 that had enchanted 蛊惑 me in the morning. So soon as he had finished 完成, the youth 9 began begin, not to play, but to utter 说出 sounds 8 that were monotonous, and neither 都不 resembling 类似 the harmony 和谐 of the old man's instrument nor the songs 歌曲 of the birds; I since found find that he read aloud 高声, but at that time I knew know nothing of the science of words or letters.

"The family, after having been thus occupied 占据 for a short 7 time, extinguished 扑灭 their lights and retired 7, as I conjectured 推测, to rest."




本章常用生词:15
(回忆一下,想不起来就点击单词)

cottage 14
fire 13
wood 10
ground 7
sat 7
sounds 7
cold 6
pleasure 6
appearance 6
trees 5
covered 5
quickly 5
branches 5
dry 5
morning 5



Chapter 12

"I lay 9 on my straw 稻草, but I could not sleep 10. I thought think of the occurrences 发生 of the day. What chiefly 主要;首领 struck 敲击:strike me was the gentle 温和的 manners 7 of these people, and I longed to join 连接 them, but dared 6 not. I remembered 记得 too well the treatment 治疗 I had suffered 9 the night before from the barbarous villagers 村民, and resolved 解决, what‧ever 无论什么 course of conduct 进行 I might here‧after 此后 think it right to pursue 追求, that for the present I would remain 8 quietly 清静的 in my hovel, watching 6 and endeavouring to discover 发现 the motives 动机 which influenced 影响 their actions 行动.

"The cottagers arose 产生:arise the next morning before the sun 7. The young woman arranged 安排 the cottage 15 and prepared 准备 the food 8, and the youth 10 departed 离开 after the first meal.

"This day was passed in the same routine 惯例,常规;例行公事 as that which preceded 优于 it. The young man was constantly 总是;经常地,不断地 employed 雇用 out of doors, and the girl in various laborious occupations 占用 within 7. The old man, whom I soon perceived to be blind 失明的, employed his leisure 闲暇 hours 8 on his instrument 仪器 or in contemplation. Nothing could exceed 超过 the love and respect 尊重 which the younger cottagers exhibited 展示 towards their venerable 可敬 companion 同伴. They per‧form 执行 towards him every little office 办公室 of affect‧ion 感情 and duty 职责 with gentleness, and he rewarded 报酬 them by his benevolent smiles 6.

"They were not entirely happy. The young man and his companion 9 often went apart 相隔 and appeared to weep. I saw see no cause for their unhappiness 不幸, but I was deeply affected 影响 by it. If such lovely 可爱的 creatures 7 were miserable, it was less little strange 10 that I, an imperfect 不完善 and solitary being, should be wretched 不幸的人. Yet why were these gentle 8 beings 蜜蜂 unhappy 不快乐? They possessed a delightful 愉快 house (for such it was in my eyes) and every luxury 豪华; they had a fire to warm 暖和的 them when chill 寒意 and delicious 美味的 viands when hungry 饥饿; they were dressed 衣服 in excellent 卓越的 clothes 衣服,衣物; and, still more many, they enjoyed 享有 one another's company and speech 演说, inter‧change 互换 each day looks of affect‧ion 感情 and kindness 善良. What did their tears imply 意味着? Did they really express 表达 pain 8? I was at first unable 无法 to solve 解决 these questions, but perpetual 永动的 attention 8 and time explained 讲解 to me many appearances 外貌 which were at first enigmatic.

"A consider‧able 大量 period 时期,时间 elapsed 过去 before I discovered one of the causes 原因;引起 of the uneasiness of this amiable 可亲 family: it was poverty 贫穷, and they suffered that evil 9 in a very distressing 苦难 degree 7. Their nourishment consisted 组成 entirely of the vegetables 蔬菜 of their garden 菜园;花园 and the milk of one cow 奶牛, which gave give very little during the winter, when its masters 主人;硕士 could scarcely 缺乏的 pro‧cure 促成 food 9 to support 6 it. They often, I believe, suffered the pangs of hunger 饿 very poignantly 凄美, especially 尤其地 the two younger cottagers, for several times they placed food 10 before the old man when they reserved 预订;保留 none 8 for themselves 他们自己.

"This trait 特征 of kindness 善良 moved me sensibly 理智. I had been accustomed 使习惯, during the night, to steal a part of their store 商店 for my own consumption 消费, but when I found find that in doing this I inflicted 造成 pain 9 on the cottagers, I abstained and satisfied 使满意 myself with berries 梅;浆果, nuts 螺母, and roots which I gathered 收集 from a neighbouring wood 11.

"I discovered also another means through which I was enabled 启用 to assist 帮助;协助;援助 their labours. I found find that the youth 11 spent a great part of each day in collecting 收集 wood 12 for the family fire, and during the night I often took his tools 器具, the use of which I quickly discovered, and brought bring home firing sufficient 足够 for the consumption 消费 of several days.

"I remember, the first time that I did this, the young woman, when she opened the door 9 in the morning, appeared greatly astonished 使惊讶 on seeing a great pile of wood 13 on the out‧side 在外面. She uttered 说出 some words in a loud 响亮的 voice, and the youth joined 连接 her, who also expressed surprise 使惊奇. I observed 9, with pleasure, that he did not go to the forest 森林 that day, but spent it in repairing 修理 the cottage and cultivating 耕作 the garden 菜园;花园.

"By degrees 6 I made a discovery 10 of still greater moment 7. I found find that these people possessed a method 方法 of communicating 通信 their experience and feelings to one another by articulate 说出 sounds 9. I perceived that the words they spoke sometimes produced 6 pleasure or pain 10, smiles 7 or sadness, in the minds and countenances 面容 of the hearers. This was indeed a god‧like 上帝‧喜欢;象 science, and I ardently 热心 desired to become acquainted 认识 with it. But I was baffled in every attempt 试图 I made for this purpose 目的. Their pronunciation 发音 was quick 快的, and the words they uttered 说出, not having any apparent 清晰可见的;显而易见的;明白易懂的 connection 连接 with visible 可以看见的;可视的 objects 物体;反对, I was unable 无法 to discover 发现 any clue 线索 by which I could unravel the mystery 秘密 of their reference 参考. By great application 应用, however, and after having remained during the space 空间 of several revolutions 革命 of the moon 月亮 in my hovel, I discovered the names that were given give to some of the most many familiar 熟悉的 objects 物体;反对 of discourse 演讲; I learned 学习:learn and applied 用于 the words, 'fire,' ' milk,' ' bread 面包,' and 'wood.' I learned also the names of the cottagers themselves 6. The youth and his companion 10 had each of them several names, but the old man had only one, which was 'father.' The girl was called 'sister 8' or 'Agatha,' and the youth 'Felix,' 'brother,' or 'son 8.' I cannot describe 描写 the delight 12 I felt feel when I learned 6 the ideas 主意 appropriated 适当 to each of these sounds and was able 能够的 to pronounce 发音 them. I distinguished 区分 several other words without being able as yet to under‧stand or apply 用于 them, such as 'good,' 'dearest,' 'unhappy 不快乐.'

"I spent the winter 8 in this manner. The gentle 9 manners 8 and beauty of the cottagers greatly endeared 爱戴 them to me; when they were unhappy 不快乐, I felt feel depressed 压抑; when they rejoiced 欢庆, I sympathized 同情 in their joys 喜悦. I saw see few human beings 蜜蜂 besides 而且 them, and if any other happened 发生 to enter 9 the cottage, their harsh 苛刻 manners 9 and rude 粗鲁的 gait only enhanced 提高 to me the superior 优越 accomplishments 成就 of my friends. The old man, I could perceive 认为, often endeavoured to encourage 鼓励 his children, as sometimes I found find that he called them, to cast off their melancholy 愁绪. He would talk 说话 in a cheerful 快乐 accent 口音, with an expression 表现 of goodness 善良 that bestowed 赐给 pleasure even upon me. Agatha listened 倾听 with respect 尊重, her eyes sometimes filled 9 with tears, which she endeavoured to wipe away unperceived; but I generally found find that her countenance 面容 and tone were more many cheerful 快乐 after having listened to the exhortations of her father. It was not thus with Felix. He was always the saddest 悲哀的 of the group, and even to my unpractised senses, he appeared to have suffered more many deeply than his friends. But if his countenance 面容 was more many sorrowful, his voice was more many cheerful 快乐 than that of his sister 9, especially 尤其地 when he addressed 地址 the old man.

"I could mention 提到 innumerable 无数 instances which, although slight 微小的, marked 斑点;标注 the dispositions 性格 of these amiable 可亲 cottagers. In the midst 中间 of poverty 贫穷 and want, Felix carried 运送;支撑 with pleasure to his sister 10 the first little white 6 flower that peeped 窥视 out from beneath 之下 the snowy 似雪 ground. Early in the morning, before she had risen 升起的, he cleared away the snow 雪;下雪 that obstructed 阻碍 her path 小路 to the milk-house, drew 9 water from the well, and brought bring the wood from the out‧house 出‧房屋, where, to his perpetual 永动的 astonishment 惊愕, he found find his store 商店 always replenished by an invisible 无形 hand. In the day, I believe, he worked sometimes for a neighbouring farmer 农场主, because he often went forth 向前 and did not return until dinner 正餐, yet brought bring no wood with him. At other times he worked in the garden 菜园;花园, but as there was little to do in the frosty season 季节, he read to the old man and Agatha.

"This reading had puzzled 使迷惑 me extremely 非常;极端;极其 at first, but by degrees 7 I discovered that he uttered 说出 many of the same sounds when he read as when he talked 说话. I conjectured 推测, therefore, that he found find on the paper 纸;报纸 signs 符号 for speech 演说 which he understood 懂:understand, and I ardently 热心 longed to comprehend 理解 these also; but how was that possible when I did not even under‧stand the sounds for which they stood stand as signs? I improved 改进, however, sensibly 理智 in this science, but not sufficiently 充分地 to follow up any kind of conversation 交谈, although I applied 用于 my whole 9 mind to the endeavour, for I easily 6 perceived that, although I eagerly 渴望的 longed to discover 发现 myself to the cottagers, I ought 应当 not to make the attempt 试图 until I had first become master 主人;硕士 of their language 语言, which knowledge might enable 启用 me to make them over‧look 俯瞰 the deformity of my figure, for with this also the contrast 对比 perpetually 永动的 presented to my eyes had made me acquainted 认识.

"I had admired 赞赏 the perfect 使完善;完美的 forms of my cottagers—their grace 优雅;惠赐, beauty, and delicate 微妙的;纤弱的 complex‧ion 肤色; but how was I terrified 惊吓 when I viewed 看法 myself in a trans‧parent 透明 pool 水池! At first I started back, unable 无法 to believe that it was indeed I who was reflected 反射 in the mirror 镜子; and when I became become fully 充分 convinced 说服 that I was in reality 现实 the monster 怪物 that I am, I was filled with the bitterest 苦的 sensations 感觉 of despondence and mortification. Alas! I did not yet entirely know the fatal 致命 effects 影响 of this miserable deformity.

"As the sun 8 became become warmer 暖和的 and the light of day longer, the snow 雪;下雪 vanished 消失, and I beheld the bare 光秃秃的 trees and the black 黑色 earth 7. From this time Felix was more many employed 6, and the heart-moving indications 迹象 of impending 即将发生 famine 饥荒 disappeared 7. Their food 11, as I after‧ward 之后 found find, was coarse 粗鄙的, but it was whole‧some 全部的‧一些; and they pro‧cure 促成 a sufficiency of it. Several new kinds of plants 植物;种 sprang up in the garden 7, which they dressed 衣服; and these signs 符号 of comfort 安慰 increased daily 每日的 as the season 季节 advanced 往前推.

"The old man, leaning on his son 9, walked 9 each day at noon 正午, when it did not rain 11, as I found find it was called when the heavens 7 poured 淋;倒 forth 向前 its waters. This frequently 频繁地,经常地 took place, but a high wind quickly dried 干燥 the earth 8, and the season 季节 became become far more many pleasant 可爱的 than it had been.

"My mode 方式 of life in my hovel was uniform 制服. During the morning I attended 7 the motions 运动 of the cottagers, and when they were dispersed 分散 in various occupations 占用, I slept 睡:sleep; the remainder of the day was spent in observing 观察 my friends. When they had retired 8 to rest, if there was any moon 月亮 or the night was star-light, I went into the woods 木材;树林 and collected 收集 my own food and fuel 汽油 for the cottage. When I returned, as often as it was necessary 必要的, I cleared their path 小路 from the snow 8 and per‧form 执行 those offices 办公室 that I had seen see done by Felix. I after‧ward 之后 found find that these labours, performed 6 by an invisible 无形 hand, greatly astonished 使惊讶 them; and once or twice 两次 I heard hear them, on these occasions 机会, utter 说出 the words 'good spirit,' 'wonderful 精彩'; but I did not then under‧stand the signification of these terms 学期.

"My thoughts now became become more many active 积极的, and I longed to discover 7 the motives 动机 and feelings of these lovely 可爱的 creatures 8; I was inquisitive to know why Felix appeared so miserable and Agatha so sad 悲哀的. I thought think (foolish wretch 不幸的人!) that it might be in my power to restore 修复;使复位;使复职 happiness 幸福 to these deserving 应受 people. When I slept 睡:sleep or was absent 缺席的, the forms of the venerable 可敬 blind 失明的 father, the gentle 10 Agatha, and the excellent 卓越的 Felix flitted before me. I looked upon them as superior 优越 beings 蜜蜂 who would be the arbiters of my future 6 destiny 命运. I formed in my imagination 想像力 a thou‧sand pictures 照片 of presenting myself to them, and their reception 招待会 of me. I imagined 想象 that they would be disgusted 反感, until, by my gentle 11 demeanour and conciliating words, I should first win their favour and after‧ward 之后 their love.

"These thoughts exhilarated 兴奋 me and led lead me to apply 用于 with fresh 新鲜的 ardour to the acquiring 获得 the art of language 语言. My organs 器官;机构 were indeed harsh 苛刻, but supple; and although my voice was very unlike 不像 the soft 软的 music 音乐 of their tones, yet I pronounced 发音 such words as I understood 懂:understand with tolerable ease 轻松. It was as the ass and the lap 膝部-dog; yet surely 肯定地,想必,无疑地 the gentle 12 ass whose 17 intentions 意图 were affectionate 亲热, although his manners were rude 粗鲁的, deserved 应受 better well treatment 治疗 than blows 吹;殴打 and execration.

"The pleasant 可爱的 showers 阵雨 and genial warmth 温暖 of spring 春季 greatly altered 改变 the aspect 方面 of the earth 9. Men who before this change seemed to have been hid 隐藏:hide in caves 洞穴 dispersed 分散 themselves 7 and were employed 7 in various arts of cultivation 教养. The birds sang 唱:sing in more many cheerful 快乐 notes 笔记, and the leaves began begin to bud forth 向前 on the trees. Happy, happy earth 10! Fit 合适 habitation for gods, which, so short 8 a time before, was bleak 苍凉, damp 微湿的, and unwholesome. My spirits were elevated 提升 by the enchanting 蛊惑 appearance 10 of nature; the past 过去的 was blotted 斑点 from my memory 记忆, the present was tranquil 宁静, and the future 7 gilded 镀金 by bright 明亮的 rays 光束 of hope and anticipations 预期 of joy."